Cassis Versuri Traducere în Română
The GazettE - Cassis
by the GazettE
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hi. This is my first tab so don't eat me. OTL;;; I'm not very good~~
Hi. Aceasta este prima mea filă, așa că nu mă mânca. OTL;;; Nu sunt foarte bun~~
This is an acoustic version of Cassis in Standard (transposed from Standard D which the
Aceasta este o versiune acustică a lui Cassis în Standard (transpusă din Standard D pe care
play it in). As well as the chords, I've written out Aoi's acoustic intro as well.
jucați-l). Pe lângă acorduri, am scris și intro-ul acustic al lui Aoi.
UG messed it up when I uploaded.
UG a dat peste cap când am încărcat.
OTL; I'll be fixing it as soon as I can
OTL; O voi repara cât de curând pot
and here's the chords I use (I only use the G barre chord for my playing ease)
și iată acordurile pe care le folosesc (folosesc doar acordul G bară pentru ușurința de a cânta)
(in the "I will walk..." part)
(în partea „Voi merge...”)
(Intro)
(Intro)
Ah... Zutto kurikaeshiteta zutto kanashimasetebakaridatta
Ah... Zutto kurikaeshiteta zutto kanashimasetebakaridatta
A (intro x4)
A (introducere x4)
Ah... Kitto anatasaemo kizutsukete bokuwa ugokenumama
Ah... Kitto anatasaemo kizutsukete bokuwa ugokenumama
Ah... Anatani hurerukotoga naze konnani kurushiinodesuka?
Ah... Anatani hurerukotoga naze konnani kurushiinodesuka?
Kitto onajikotowo kurikaeshi anatawo ushinatteshimaunoga kowakattakara
Kitto onajikotowo kurikaeshi anatawo ushinatteshimaunoga kowakattakara
Yorisoukotode nuguoutoshita wasurekirenakatta hiwo
Yorisoukotode nuguoutoshita wasurekirenakatta hiwo
Anatawa nanimo kikazuni konotewo nigittekuretane
Anatawa nanimo kikazuni konotewo nigittekuretane
Ashita anatano kimochiga hanaretemo kitto kawarazu aishiteiru
Ashita anatano kimochiga hanaretemo kitto kawarazu aishiteiru
Ashita anatani bokuga mienakutemo kitto kawarazu aishiteiru
Ashita anatani bokuga mienakutemo kitto kawarazu aishiteiru
I will walk together, the future not promised
Voi merge împreună, viitorul nefiind promis
(intro x4)
(introducere x4)
It keeps walking together, to the future in which you are...
Continuă să meargă împreună, spre viitorul în care te afli...
Turaikotosae wasurerukurai anatawo omotteiru
Turaikotosae wasurerukurai anatawo omotteiru
Aenai yoruwo kazoeru tabini kogareru mune
Aenai yoruwo kazoeru tabini kogareru mune
Kakechigaino samishisatsunoru douka hitorikiride nakanaide
Kakechigaino samishisatsunoru douka hitorikiride nakanaide
Donnani hanaretemo shinjiaeru hutaride iyou
Donnani hanaretemo shinjiaeru hutaride iyou
Douka konomama waratteitai anatawo kizutsukesasenaide
Douka konomama waratteitai anatawo kizutsukesasenaide
Tokiga tatsutabi usureteitta annaomoi kurikaeshitakunai
Tokiga tatsutabi usureteitta annaomoi kurikaeshitakunai
Ashita anatano kimochiga hanaretemo kitto kawarazu aishiteiru
Ashita anatano kimochiga hanaretemo kitto kawarazu aishiteiru
Ashita anatani bokuga mienakutemo kitto kawarazu aishiteiru
Ashita anatani bokuga mienakutemo kitto kawarazu aishiteiru
Douka bokudakewo mitsumeteite (I will walk together)
Douka bokudakewo mitsumeteite (voi merge împreună)
Douka konotega hodokenuyou (I will walk together)
Douka konotega hodokenuyou (voi merge împreună)
I will walk together, the future not promised
Voi merge împreună, viitorul nefiind promis
(outro)
(outro)
It keeps walking together, to the future in which you are...
Continuă să meargă împreună, spre viitorul în care te afli...
(Outro - play as many times as you want really)
(Outro - joacă de câte ori vrei cu adevărat)
Comments/Corrections would be much appreciated :) as I said, it's my first tab and I'd
Comentariile/Corectările ar fi foarte apreciate :) după cum am spus, este prima mea filă și aș
to know how to improve it if I can
să știu cum să-l îmbunătățesc dacă pot
If you'd like acoustic versions of any other GazettE songs please e-mail me - danz.amber@gmail.com
Dacă doriți versiuni acustice ale oricăror alte melodii GazettE, vă rugăm să-mi trimiteți un e-mail - danz.amber@gmail.com
I have no life so I'll probably do it.
Nu am viață, așa că probabil o voi face.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.