Twenty Two Songtekst Nederlandse Vertaling
Het goede leven - Tweeëntwintig
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"bon voyage" was something that i once said
"bon Voyage" was iets dat ik ooit zei
and eventually regretted.
en uiteindelijk spijt van gehad.
well, it's come up again...and i wonder if
nou, het is weer ter sprake gekomen... en ik vraag me af of
the same mistakes i used to make
dezelfde fouten die ik vroeger maakte
could be remade.
opnieuw gemaakt zou kunnen worden.
cause "i've been through this before" well i've said that too.
want "ik heb dit eerder meegemaakt" nou, dat heb ik ook gezegd.
there's just so much that we can fake
er is zoveel dat we kunnen vervalsen
before we break ourselves into-two.
voordat we onszelf in tweeën breken.
twenty two. the years can hardly catch up
tweeëntwintig. de jaren kunnen nauwelijks inhalen
with the years of playing catch up.
met de jaren van spelen inhalen.
must there always be a catch?
Moet er altijd een addertje onder het gras zitten?
what we really want is just ahead,
wat we echt willen is gewoon vooruit,
just over that hill.
net over die heuvel.
and the more i learn, the less i try to climb.
en hoe meer ik leer, hoe minder ik probeer te klimmen.
the more we change, the more we wish
hoe meer we veranderen, hoe meer we wensen
we stayed the same the more we try to fake ourselves into beliefs:
we zijn hetzelfde gebleven, hoe meer we onszelf in overtuigingen proberen te vervalsen:
"the grass must be green somewhere!"
"Het gras moet ergens groen zijn!"
twenty two-the years can hardly catch up,
tweeëntwintig-de jaren kunnen nauwelijks inhalen,
the years are playing catch up.
de jaren spelen een inhaalslag.
must there always be a catch?
Moet er altijd een addertje onder het gras zitten?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
