Big River Paroles Traduction Française

Les bandits de la route - Big River

by The Highwaymen

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Highwaymen Big River

Big River - The Highwaymen
Big River - Les bandits de la route
Email: prime-prine@hotmail.com
Courriel : prime-prine@hotmail.com
Year: 1985
Année : 1985
I taught the weepin' willow how to cry, cry, cry.
J'ai appris au saule pleureur à pleurer, pleurer, pleurer.
And I showed the clouds how to cover up a clear blue sky.
Et j'ai montré aux nuages ​​comment masquer un ciel bleu clair.
And the tears that I cried for that woman are gonna flood you, big river.
Et les larmes que j'ai pleurées pour cette femme vont t'inonder, grand fleuve.
And I'm gonna sit right here until I die.
Et je vais rester assis ici jusqu'à ma mort.
I met her accidentally in St. Paul, Minnesota.
Je l'ai rencontrée par hasard à St. Paul, Minnesota.
And it tore me up every time I heard her drawl, southern drawl.
Et ça me déchirait à chaque fois que j'entendais sa voix traînante, la voix traînante du sud.
And I heard my dream, Went back downstream, cavortin' in Davenport,
Et j'ai entendu mon rêve, je suis retourné en aval, gambader à Davenport,
And I followed you, big river, when she called.
Et je t'ai suivi, grande rivière, quand elle a appelé.
Break:
Pause :
Oh, she took me to St. Louie later on, down the river.
Oh, elle m'a emmené à St. Louie plus tard, en aval de la rivière.
Freighter said, "She's been here, but she's gone, boy, she's gone."
Freighter a dit : "Elle était là, mais elle est partie, mon garçon, elle est partie."
And I found her trail in Memphis, but she just walked up the club.
Et j'ai trouvé sa trace à Memphis, mais elle a juste marché jusqu'au club.
Raised a few eyebrows and went on down alone.
Il haussa quelques sourcils et descendit seul.
Well, I pulled into Natches next day down river,
Eh bien, je suis arrivé à Natches le lendemain en aval de la rivière,
But there wasn't much there to make the rounders stay very long.
Mais il n’y avait pas grand-chose pour que les rondeurs restent très longtemps.
When I left it was rainin' so nobody saw me cry.
Quand je suis parti, il pleuvait donc personne ne m'a vu pleurer.
Big river, why she doin' me this way?
Big River, pourquoi me fait-elle comme ça ?
Break:
Pause :
Now, won't you batter down by Baton Rouge, River Queen, roll it on.
Maintenant, ne voulez-vous pas vous écraser près de Baton Rouge, River Queen, continuez.
Take that woman on down to New Orleans, New Orleans.
Emmenez cette femme à la Nouvelle-Orléans, à la Nouvelle-Orléans.
Go on, I've had enough, dump my blues down in the gulf.
Allez, j'en ai assez, jette mon blues dans le golfe.
She loves you, big river, more than me.
Elle t'aime, grand fleuve, plus que moi.
I taught the weepin' willow how to cry, cry, cry.
J'ai appris au saule pleureur à pleurer, pleurer, pleurer.
And I showed the clouds how to cover up a clear blue sky.
Et j'ai montré aux nuages ​​comment masquer un ciel bleu clair.
And the tears that I cried for that woman are gonna flood you, big river.
Et les larmes que j'ai pleurées pour cette femme vont t'inonder, grand fleuve.
And I'm gonna sit right here until I die.
Et je vais rester assis ici jusqu'à ma mort.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.