Do I Worry Letra Traducción al Español

Las manchas de tinta: ¿me preocupo?

by The Ink Spots

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Ink Spots Do I Worry

Intro: ||: G Edim | Am D7 :||
Introducción: ||: G Edim | Soy D7 :||
Do I worry, 'cause you're stepping out?
¿Me preocupo porque estás saliendo?
Do I worry, 'cause you've got me in doubt?
¿Me preocupo porque me tienes en duda?
Though your kisses aren't right, do I give a bag of beans?
Aunque tus besos no sean correctos ¿te doy una bolsa de frijoles?
Do I stay home every night and read my magazines?
¿Me quedo en casa todas las noches y leo mis revistas?
Am I frantic, 'cause we've lost the spark?
¿Estoy frenético porque hemos perdido la chispa?
Is there panic, when it starts turning dark?
¿Hay pánico cuando empieza a oscurecer?
And when evening shadows creep,
Y cuando las sombras del atardecer se arrastran,
Do I lose any sleep over you?
¿Me quitas el sueño por ti?
Do I worry? You can bet your life I do.
¿Me preocupo? Puedes apostar tu vida a que sí.
(Repeat Intro)
(Repetir introducción)
Verse 2 (Spoken over same chords))
Verso 2 (Dicho sobre los mismos acordes))
Do I worry, when the Iceman calls?
¿Me preocupo cuando llama el hombre de hielo?
Do I worry, if Niagara falls?
¿Me preocupa si cae el Niágara?
Though you treat me just like dirt, do you think I give a snap?
Aunque me tratas como basura, ¿crees que me importa un comino?
Are my feelings really hurt, when you're sitting in somebody elses lap?
¿Realmente me duelen los sentimientos cuando estás sentado en el regazo de otra persona?
Am I curious, when the gossip flies?
¿Tengo curiosidad cuando corren los chismes?
Am I furious, 'bout your little white lies?
¿Estoy furioso por tus pequeñas mentiras piadosas?
And when all our evenings end 'cause
Y cuando todas nuestras noches terminen porque
you've got a sick friend, that needs you
Tienes un amigo enfermo que te necesita.
Do I worry? Honey you know dog-goned well, I do
¿Me preocupo? Cariño, sabes que se ha ido bien, lo sé.
(Repeat intro)
(Repite la introducción)
Am I frantic, 'cause we've lost the spark?
¿Estoy frenético porque hemos perdido la chispa?
Is there panic, when it starts turning dark?
¿Hay pánico cuando empieza a oscurecer?
And when evening shadows creep,
Y cuando las sombras del atardecer se arrastran,
Do I lose any sleep over you?
¿Me quitas el sueño por ti?
Do I worry? You can bet your life I do.
¿Me preocupo? Puedes apostar tu vida a que sí.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.