Do I Worry Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Plamy z atramentu – czy mam się martwić?
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: ||: G Edim | Am D7 :||
Wprowadzenie: ||: G Edim | Jestem D7 :||
Do I worry, 'cause you're stepping out?
Czy się martwię, bo wychodzisz?
Do I worry, 'cause you've got me in doubt?
Czy się martwię, bo budzisz we mnie wątpliwości?
Though your kisses aren't right, do I give a bag of beans?
Chociaż twoje pocałunki nie są właściwe, czy mam dać torbę fasoli?
Do I stay home every night and read my magazines?
Czy co wieczór zostaję w domu i czytam czasopisma?
Am I frantic, 'cause we've lost the spark?
Czy jestem szalony, bo straciliśmy iskrę?
Is there panic, when it starts turning dark?
Czy pojawia się panika, gdy zaczyna się ściemniać?
And when evening shadows creep,
A gdy wieczorne cienie się skradają,
Do I lose any sleep over you?
Czy tracę przez ciebie sen?
Do I worry? You can bet your life I do.
Czy się martwię? Możesz założyć się o swoje życie, że tak.
(Repeat Intro)
(Powtórz wprowadzenie)
Verse 2 (Spoken over same chords))
Zwrotka 2 (Wypowiadana tymi samymi akordami))
Do I worry, when the Iceman calls?
Czy martwię się, kiedy Lodziarz dzwoni?
Do I worry, if Niagara falls?
Czy będę się martwić, jeśli Niagara spadnie?
Though you treat me just like dirt, do you think I give a snap?
Choć traktujesz mnie jak śmiecia, myślisz, że to mnie obchodzi?
Are my feelings really hurt, when you're sitting in somebody elses lap?
Czy moje uczucia naprawdę ranią, kiedy siedzisz na czyichś kolanach?
Am I curious, when the gossip flies?
Czy jestem ciekawy, kiedy rozbrzmiewają plotki?
Am I furious, 'bout your little white lies?
Czy jestem wściekły z powodu twoich białych kłamstw?
And when all our evenings end 'cause
I kiedy wszystkie nasze wieczory się skończą, bo
you've got a sick friend, that needs you
masz chorego przyjaciela, który cię potrzebuje
Do I worry? Honey you know dog-goned well, I do
Czy się martwię? Kochanie, wiesz, że to dobrze, ja wiem
(Repeat intro)
(Powtórz wprowadzenie)
Am I frantic, 'cause we've lost the spark?
Czy jestem szalony, bo straciliśmy iskrę?
Is there panic, when it starts turning dark?
Czy pojawia się panika, gdy zaczyna się ściemniać?
And when evening shadows creep,
A gdy wieczorne cienie się skradają,
Do I lose any sleep over you?
Czy tracę przez ciebie sen?
Do I worry? You can bet your life I do.
Czy się martwię? Możesz założyć się o swoje życie, że tak.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
