Time for Truth Paroles Traduction Française

The Jam - L'heure de la vérité

by The Jam

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Jam Time for Truth

15th September 2000, 5.09pm
15 septembre 2000, 17h09
Heliocentric@breathe.com
Heliocentric@breathe.com
Shaun Hand, Birmingham
Shaun Hand, Birmingham
TIME FOR TRUTH
LE TEMPS DE LA VÉRITÉ
(Paul Weller)
(Paul Weller)
From the LP 'In The City'
Extrait du LP 'In The City'
Chords used:
Accords utilisés :
A: 577655
R : 577655
D: x5777x
RÉ: x5777x
E: x7999x
E : x7999x
G: 355433
G : 355433
E: 022100 (used at '..stick together now')
E : 022100 (utilisé dans « ..restez ensemble maintenant »)
(on the demo version on the box-set, there is a 'One, two, three' before the song
(sur la version démo du coffret, il y a un 'One, two, three' avant la chanson
starts, on 'In The City', there isn't)
commence, sur 'In The City', il n'y en a pas)
What you trying to say that you haven't tried to say before?
Qu'essayez-vous de dire que vous n'avez pas essayé de dire auparavant ?
You're just another red balloon with a lot of hot gas,
Tu n'es qu'un autre ballon rouge avec beaucoup de gaz chaud,
Why don't you fuck off?
Pourquoi tu ne te fais pas foutre ?
And you think you've got it worked out,
Et tu penses que tu as réussi,
And you think you've got it made,
Et tu penses que tu as réussi,
And you're trying to play the hero,
Et tu essaies de jouer au héros,
Oh, but you never walk home in the dark.
Oh, mais on ne rentre jamais chez soi dans le noir.
I think it's time for truth, and the truth is you've lost, Uncle Jimmy,
Je pense qu'il est temps de dire la vérité, et la vérité est que tu as perdu, oncle Jimmy,
Admit you're a failure and decline with honour while you can.
Admettez que vous êtes un échec et refusez avec honneur tant que vous le pouvez.
And you think you've got it sussed out, (Hah!)
Et tu penses que tu as compris, (Hah !)
And you think that we're brainwashed, (No way!)
Et vous pensez que nous avons subi un lavage de cerveau (pas question !)
And you're trying to form a police state,
Et vous essayez de former un État policier,
So you can rule our bodies and minds.
Ainsi, vous pouvez gouverner notre corps et notre esprit.
Whatever happened to the great empire?
Qu’est-il arrivé au grand empire ?
You bastards have turned it into man - ure!
Vous en avez fait un homme, salopards !
Tell the young to stick together now.
Dites aux jeunes de se serrer les coudes maintenant.
I bet you sleep at nights in silk sheets, and a clean mind,
Je parie que tu dors la nuit dans des draps en soie et un esprit propre,
While killer roam the streets in numbers, dressed in blue.
Tandis que les tueurs parcourent les rues en nombre, vêtus de bleu.
And you're trying to hide it from us,
Et tu essaies de nous le cacher,
But you know what I mean,
Mais tu vois ce que je veux dire,
Bring forward the six pigs,
Avancez les six cochons,
We wanna see them swing so high,
Nous voulons les voir balancer si haut,
Liddle Towers!
Tours Liddle!
(there then follows a short guitar solo:)
(suit ensuite un court solo de guitare :)
And you think you've got it worked out,
Et tu penses que tu as réussi,
And you think you've got it made,
Et tu penses que tu as réussi,
And you're trying to play the hero,
Et tu essaies de jouer au héros,
But you never walk home in the dark.
Mais on ne rentre jamais chez soi dans le noir.
Whatever happened to the great empire?
Qu’est-il arrivé au grand empire ?
You bastards have turned it into man - ure!
Vous en avez fait un homme, salopards !
Tell the young to stick together now.
Dites aux jeunes de se serrer les coudes maintenant.
C'mon!
Allez !
repeat the guitar solo up to the bar and then play:
répétez le solo de guitare jusqu'à la mesure puis jouez :
--5--5--5--5/7-- (x4) then... --7---| (x4 - last time let ring)
--5--5--5--5/7-- (x4) puis... --7---| (x4 - la dernière fois laisse sonner)
NB: Liddle Towers: Weller shouts this before the guitar solo, Liddle Towers died in
NB : Liddle Towers : Weller crie ça avant le solo de guitare, Liddle Towers est mort en
police custody in late 1976, the coroner's verdict of 'misadventure'
garde à vue fin 1976, verdict de « mésaventure » du coroner
led the newspapers to demand a full enquiry.
a conduit les journaux à exiger une enquête approfondie.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.