Tonight at Noon Testo Traduzione Italiana
The Jam - Stasera a mezzogiorno
by The Jam
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
15th September 2000, 3.09pm
15 settembre 2000, 15:09
Heliocentric@breathe.com
Heliocentric@breathe.com
Shaun Hand, Birmingham
Shaun Hand, Birmingham
TONIGHT AT NOON
STASERA A MEZZOGIORNO
(Paul Weller)
(Paul Weller)
From the LP 'This Is The Modern World'
Dall'LP "This Is The Modern World"
Chords used:
Accordi utilizzati:
A: 577655 E: 022100 F#: 244322
A: 577655 E: 022100 F#: 244322
G: 355433 B: x2444x Asus4: 5x7755
G: 355433 B: x2444x Asus4: 5x7755
C: x3555x B7: x24242
C: x3555x B7: x24242
D: x5777x C#: x4666x
D: x5777x C#: x4666x
F: 133211 C#7: x46464
Fa: 133211 Do#7: x46464
n.c. (G)
n.c. (G)
'Eggs, eggs, eggs,
"Uova, uova, uova,
Poached, boiled or fried,
In camicia, bolliti o fritti,
They're good for y'all
Fanno bene a tutti voi
(fart noise)
(rumore di scoreggia)
Oh shut-up!'
Oh stai zitto!'
(bass and drums enter)
(entrano il basso e la batteria)
Tonight at noon,
Stasera a mezzogiorno,
Tonight at noon,
Stasera a mezzogiorno,
When me meet in the midnight hour,
Quando mi incontrerò a mezzanotte,
I will bring you night flowers (coloured) like your eyes.
Ti porterò fiori notturni (colorati) come i tuoi occhi.
Tonight at noon,
Stasera a mezzogiorno,
I'll touch your hand,
Toccherò la tua mano,
Held for a moment amongst strangers,
Trattenuto per un momento tra estranei,
Amongst the dripping trees, country girl.
Tra gli alberi gocciolanti, ragazza di campagna.
Walking in city squares in winter rain,
Camminando nelle piazze delle città sotto la pioggia invernale,
Walking down muddy lanes or empty streets,
Camminando per vicoli fangosi o strade vuote,
Arranging a time and place to meet.
Organizzare l'orario e il luogo dell'incontro.
Tonight at noon,
Stasera a mezzogiorno,
You'll feel my warmth
Sentirai il mio calore
You'll feel my body inside you,
Sentirai il mio corpo dentro di te,
We'll lie together for hours, time and tears.
Giaceremo insieme per ore, tempo e lacrime.
Won't wait for evermore, for the time is now.
Non aspetterò per sempre, perché il momento è adesso.
And now is the time to explore,
E ora è il momento di esplorare,
Why waste the world outside when you're sure?
Perché sprecare il mondo fuori quando sei sicuro?
Tonight at noon (x9 whilst fade)
Stasera a mezzogiorno (x9 durante la dissolvenza)
Tonight at noon (this last one is bearly audible but is the end of the song which maybe
Stasera a mezzogiorno (quest'ultima è appena udibile ma è la fine della canzone che forse
wasn't supposed to have been heard?)
non avrebbero dovuto essere ascoltati?)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
