Tonight at Noon 歌詞 日本語訳

ザ・ジャム - 今夜正午

by The Jam

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Jam Tonight at Noon

15th September 2000, 3.09pm
2000 年 9 月 15 日、午後 3 時 9 分
Heliocentric@breathe.com
Heliocentric@breathe.com
Shaun Hand, Birmingham
ショーン・ハンド、バーミンガム
TONIGHT AT NOON
今夜正午
(Paul Weller)
(ポール・ウェラー)
From the LP 'This Is The Modern World'
LP「ディス・イズ・ザ・モダン・ワールド」より
Chords used:
使用したコード:
A: 577655 E: 022100 F#: 244322
A: 577655 E: 022100 F#: 244322
G: 355433 B: x2444x Asus4: 5x7755
G: 355433 B: x2444x Asus4: 5x7755
C: x3555x B7: x24242
C: x3555x B7: x24242
D: x5777x C#: x4666x
D: x5777x C#: x4666x
F: 133211 C#7: x46464
F: 133211 C#7: x46464
n.c. (G)
ノースカロライナ州(G)
'Eggs, eggs, eggs,
'Eggs, eggs, eggs,
Poached, boiled or fried,
ポーチしたり、煮たり、揚げたり、
They're good for y'all
それらは皆さんにとって良いことです
(fart noise)
(おならの音)
Oh shut-up!'
ああ、黙ってろ!
(bass and drums enter)
(ベースとドラムが入ります)
Tonight at noon,
今夜正午に、
Tonight at noon,
今夜正午に、
When me meet in the midnight hour,
夜中に会うと、
I will bring you night flowers (coloured) like your eyes.
あなたの瞳のような夜の花(色)をお届けします。
Tonight at noon,
今夜正午に、
I'll touch your hand,
あなたの手に触れるよ、
Held for a moment amongst strangers,
見知らぬ人たちの間でしばらく開催され、
Amongst the dripping trees, country girl.
滴る木々の中で、田舎娘。
Walking in city squares in winter rain,
冬の雨の中、街の広場を歩いていると、
Walking down muddy lanes or empty streets,
泥だらけの小道や人影のない道を歩いていると、
Arranging a time and place to meet.
会う時間と場所を調整します。
Tonight at noon,
今夜正午に、
You'll feel my warmth
私の温もりを感じるでしょう
You'll feel my body inside you,
あなたはあなたの中で私の体を感じるでしょう、
We'll lie together for hours, time and tears.
私たちは何時間も、何時間も、そして涙を流しながら一緒に横たわります。
Won't wait for evermore, for the time is now.
いつまでも待てない、今がその時だから。
And now is the time to explore,
そして今こそ探検の時です、
Why waste the world outside when you're sure?
確信があるのに、なぜ外の世界を無駄にする必要があるのでしょうか?
Tonight at noon (x9 whilst fade)
今夜正午 (x9 フェード中)
Tonight at noon (this last one is bearly audible but is the end of the song which maybe
今夜正午 (この最後の音は少し聞こえるかもしれませんが、おそらく曲の終わりです)
wasn't supposed to have been heard?)
聞こえるはずじゃなかったのか?)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.