Town Called Malice Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

The Jam - Miasto zwane Malice

by The Jam

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Jam Town Called Malice

The other chord tab was just off
Druga zakładka akordów była właśnie wyłączona
I think this sounds a bit better
Myślę, że to brzmi trochę lepiej
The chords are supposed to be in the exact position
Akordy powinny znajdować się dokładnie w tej pozycji
over the lyrics when they change but knowing this it
nad tekstami, kiedy się zmieniają, ale wiedząc to
will come out wrong so apologies if it does.
wyjdzie źle, więc przepraszam, jeśli tak się stanie.
PLEASE RATE & COMMENT!!!
PROSZĘ OCENIĆ I KOMENTOWAĆ!!!
Chords Used:
Wykorzystane akordy:
Better stop dreaming of the quiet life -
Lepiej przestań marzyć o spokojnym życiu -
Cos its the one well never know
Bo to ten, którego nigdy nie wiadomo
And quit running for that runaway bus -
I przestań biegać do uciekającego autobusu -
Cos those rosey days are few
Bo tych różowych dni jest niewiele
And - stop apologising for the things youve never done,
I - przestań przepraszać za rzeczy, których nigdy nie zrobiłeś,
Cos time is short and life is cruel -
Bo czas jest krótki, a życie okrutne -
But its up to us to change
Ale to od nas zależy, czy się zmienimy
This town called malice.
To miasto zwane złośliwością.
Rows and rows of disused milk floats
Rzędy i rzędy nieużywanych pływaków mlecznych
Stand dying in the dairy yard
Stoję umierając na podwórku mleczarskim
And a hundred lonely housewives clutch empty milk
I sto samotnych gospodyń domowych ściska puste mleko
Bottles to their hearts
Butelki do ich serc
Hanging out their old love letters on the line to dry
Wywieszanie starych listów miłosnych na sznurku, żeby wyschły
Its enough to make you stop believing
To wystarczy, abyś przestał wierzyć
When tears come fast and furious
Kiedy łzy przychodzą szybko i wściekle
In a town called malice.
W mieście zwanym złośliwością.
Struggle after struggle - year after year
Walka za walką - rok po roku
The atmospheres a fine blend of ice -
Atmosfera jest delikatną mieszanką lodu -
Im almost stone cold dead
Jestem prawie martwy jak kamień
In a town called malice.
W mieście zwanym złośliwością.
A whole streets belief in sundays roast beef
Cała ulica wierzy w niedzielną pieczoną wołowinę
Gets dashed against the co-op
Zostaje rzucony przeciwko spółdzielni
To either cut down on beer or the kids new gear
Albo ograniczyć piwo, albo nowy sprzęt dla dzieci
Its a big decision in a town called malice.
To ważna decyzja w mieście zwanym złośliwością.
The ghost of a steam train - echoes down my track
Duch pociągu parowego – odbija się echem po moich torach
Its at the moment bound for nowhere -
W tej chwili zmierza donikąd -
Just going round and round
Po prostu chodzę w kółko
Playground kids and creaking swings -
Plac zabaw dla dzieci i skrzypiące huśtawki -
Lost laughter in the breeze
Utracony śmiech na wietrze
I could go on for hours and I probably will -
Mógłbym tak wymieniać godzinami i prawdopodobnie to zrobię...
But Id sooner put some joy back
Ale prędzej przywróciłabym trochę radości
In this town called malice.
W tym mieście zwanym złośliwością.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.