Stumbling Through the Dark كلمات أغنية ترجمة عربية

آل جايهوكس - التعثر في الظلام

by The Jayhawks

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Jayhawks Stumbling Through the Dark

Intro:
مقدمة:
Verse 1:
الآية 1:
You're so in love, little girl
أنت واقعة في الحب يا فتاة صغيرة
So much in love little girl
الكثير في الحب فتاة صغيرة
Running around in Circles-Why?
يركض في الدوائر-لماذا؟
You know it's a Crime
أنت تعرف أنها جريمة
No less, no More than a Rose
لا أقل ولا أكثر من وردة
No less, no More than a Rose
لا أقل ولا أكثر من وردة
Try to attach a meaning
حاول إرفاق معنى
To words that you heard
على الكلمات التي سمعتها
Chorus 1:
الكورس 1:
Stumblin' through the Dark
تتعثر خلال الظلام
Seems I'm stumblin' through the Dark
يبدو أنني أتعثر في الظلام
G D (Here you can play the Intro Riff, but only 1 1/2 times)
G D (هنا يمكنك تشغيل Intro Riff، ولكن مرة ونصف فقط)
Everybody's stumbling' through the Dark
الجميع يتعثرون في الظلام
Verse 2:
الآية 2:
The men who proceeded us here
الرجال الذين تابعونا هنا
left only Questions and fear
لم يتبق سوى الأسئلة والخوف
The vanity formed by beauty lies
الغرور الذي يشكله الجمال يكمن
you know it's a crime
أنت تعرف أنها جريمة
Chorus 2:
الكورس 2:
Stumblin' through the Dark
تتعثر خلال الظلام
Seems I'm stumblin' through the Dark
يبدو أنني أتعثر في الظلام
G D (Here you can play the Intro Riff, but only 1 1/2 times)
G D (هنا يمكنك تشغيل Intro Riff، ولكن مرة ونصف فقط)
Everybody's stumbling' through the Dark
الجميع يتعثرون في الظلام
Bridge (Just play the Chords of the Verse)
الجسر (مجرد العزف على أوتار الآية)
Chorus 3:
الكورس 3:
Stumblin' through the Dark
تتعثر خلال الظلام
Seems I'm stumblin' through the Dark
يبدو أنني أتعثر في الظلام
G D (Here you can play the Intro Riff, but only 1 1/2 times)
G D (هنا يمكنك تشغيل Intro Riff، ولكن مرة ونصف فقط)
Everybody's stumbling' through the Dark
الجميع يتعثرون في الظلام
That's basically it. Any corrections are warmly welcomed. (email: jakob1337 at gmail.com)
هذا هو الأساس. ورحب بحرارة بأي تصحيحات. (البريد الإلكتروني: jakob1337 على gmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.