Stumbling Through the Dark Testo Traduzione Italiana

I Jayhawks - Inciampando nell'oscurità

by The Jayhawks

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Jayhawks Stumbling Through the Dark

Intro:
Introduzione:
Verse 1:
Verso 1:
You're so in love, little girl
Sei così innamorata, ragazzina
So much in love little girl
Così innamorata, ragazzina
Running around in Circles-Why?
Correre in giro: perché?
You know it's a Crime
Lo sai che è un crimine
No less, no More than a Rose
Niente di meno, niente di più di una rosa
No less, no More than a Rose
Niente di meno, niente di più di una rosa
Try to attach a meaning
Prova ad attribuire un significato
To words that you heard
Alle parole che hai sentito
Chorus 1:
Coro 1:
Stumblin' through the Dark
Inciampando nel buio
Seems I'm stumblin' through the Dark
Sembra che sto inciampando nel buio
G D (Here you can play the Intro Riff, but only 1 1/2 times)
SOL RE (qui puoi suonare il riff introduttivo, ma solo 1 volta e mezza)
Everybody's stumbling' through the Dark
Tutti inciampano nell'oscurità
Verse 2:
Verso 2:
The men who proceeded us here
Gli uomini che ci hanno preceduto fin qui
left only Questions and fear
lasciato solo domande e paura
The vanity formed by beauty lies
La vanità formata dalla bellezza mente
you know it's a crime
lo sai che è un crimine
Chorus 2:
Coro 2:
Stumblin' through the Dark
Inciampando nel buio
Seems I'm stumblin' through the Dark
Sembra che sto inciampando nel buio
G D (Here you can play the Intro Riff, but only 1 1/2 times)
SOL RE (qui puoi suonare il riff introduttivo, ma solo 1 volta e mezza)
Everybody's stumbling' through the Dark
Tutti inciampano nell'oscurità
Bridge (Just play the Chords of the Verse)
Bridge (suona solo gli accordi della strofa)
Chorus 3:
Coro 3:
Stumblin' through the Dark
Inciampando nel buio
Seems I'm stumblin' through the Dark
Sembra che sto inciampando nel buio
G D (Here you can play the Intro Riff, but only 1 1/2 times)
SOL RE (qui puoi suonare il riff introduttivo, ma solo 1 volta e mezza)
Everybody's stumbling' through the Dark
Tutti inciampano nell'oscurità
That's basically it. Any corrections are warmly welcomed. (email: jakob1337 at gmail.com)
Questo è fondamentalmente tutto. Eventuali correzioni sono benvenute. (e-mail: jakob1337 su gmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.