Stumbling Through the Dark Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Jayhawks - potykając się w ciemności

by The Jayhawks

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Jayhawks Stumbling Through the Dark

Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
You're so in love, little girl
Jesteś bardzo zakochana, mała dziewczynko
So much in love little girl
Tak bardzo zakochana mała dziewczynka
Running around in Circles-Why?
Bieganie w kółko – dlaczego?
You know it's a Crime
Wiesz, że to zbrodnia
No less, no More than a Rose
Nie mniej, nie więcej niż róża
No less, no More than a Rose
Nie mniej, nie więcej niż róża
Try to attach a meaning
Spróbuj nadać znaczenie
To words that you heard
Do słów, które usłyszałeś
Chorus 1:
Refren 1:
Stumblin' through the Dark
Potykając się przez ciemność
Seems I'm stumblin' through the Dark
Wygląda na to, że potykam się w Ciemności
G D (Here you can play the Intro Riff, but only 1 1/2 times)
G D (Tutaj możesz zagrać Riff Intro, ale tylko 1 1/2 razy)
Everybody's stumbling' through the Dark
Wszyscy potykają się w Ciemności
Verse 2:
Werset 2:
The men who proceeded us here
Ludzie, którzy nas tu przyprowadzili
left only Questions and fear
pozostały tylko pytania i strach
The vanity formed by beauty lies
Próżność utworzona przez piękno kłamstw
you know it's a crime
wiesz, że to przestępstwo
Chorus 2:
Chór 2:
Stumblin' through the Dark
Potykając się przez ciemność
Seems I'm stumblin' through the Dark
Wygląda na to, że potykam się w Ciemności
G D (Here you can play the Intro Riff, but only 1 1/2 times)
G D (Tutaj możesz zagrać Riff Intro, ale tylko 1 1/2 razy)
Everybody's stumbling' through the Dark
Wszyscy potykają się w Ciemności
Bridge (Just play the Chords of the Verse)
Brydż (po prostu zagraj akordy wersetu)
Chorus 3:
Refren 3:
Stumblin' through the Dark
Potykając się przez ciemność
Seems I'm stumblin' through the Dark
Wygląda na to, że potykam się w Ciemności
G D (Here you can play the Intro Riff, but only 1 1/2 times)
G D (Tutaj możesz zagrać Riff Intro, ale tylko 1 1/2 razy)
Everybody's stumbling' through the Dark
Wszyscy potykają się w Ciemności
That's basically it. Any corrections are warmly welcomed. (email: jakob1337 at gmail.com)
To w zasadzie tyle. Wszelkie poprawki są mile widziane. (e-mail: jakob1337 na gmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.