From Here on Out Liedtext Deutsche Übersetzung

Die Mörder – Von hier an raus

by The Killers

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Killers From Here on Out

FROM HERE ON OUT - the Killers
Von hier an raus – die Killer
Intro Riff:
Intro-Riff:
Little birdie whispered in my ear,
Der kleine Vogel flüsterte mir ins Ohr:
You've been cooking up a world of fear.
Du hast eine Welt voller Angst geschaffen.
Put your hands in things you should have known,
Legen Sie Ihre Hände in Dinge, die Sie hätten wissen sollen,
You was riding in the danger zone.
Du bist in der Gefahrenzone gefahren.
Well you had us all fooled with your quarterback smile,
Nun, du hast uns alle mit deinem Quarterback-Lächeln getäuscht,
and your crocodile tears, there for a while
und deine Krokodilstränen, dort für eine Weile
My paradigm's shifting man you're making me shout.
Mein Paradigmenwechsel, Mann, du bringst mich zum Schreien.
Hey, from here on out
Hey, von jetzt an
friends are gonna be hard to come by
Es wird schwer sein, Freunde zu finden
left us wondering what it all was about
Wir fragten uns, worum es ging
you had it easy man, you chose the hard way.
Du hattest es leicht, Mann, du hast den schweren Weg gewählt.
walk that old lonely road in the shadow of a doubt
Gehe diesen alten, einsamen Weg im Schatten eines Zweifels
from here on out.
von hier an raus.
Should our paths every decide to cross,
Sollten sich unsere Wege alle kreuzen,
you may wonder what the trouble cost.
Sie fragen sich vielleicht, was der Ärger gekostet hat.
That don't matter now, life goes on.
Das ist jetzt egal, das Leben geht weiter.
Hallelujah, the trouble's gone.
Halleluja, der Ärger ist vorbei.
No sense in holding grudges and it's better to forgive,
Es macht keinen Sinn, Groll zu hegen und es ist besser zu vergeben,
these are things that I must learn, to practice while I live.
Das sind Dinge, die ich lernen und üben muss, während ich lebe.
And my paradigm's shifting man, you're making me shout.
Und mein Paradigmenwechsel, Mann, du bringst mich zum Schreien.
Hey, from here on out
Hey, von jetzt an
friends are gonna be hard to come by
Es wird schwer sein, Freunde zu finden
left us wondering what it all was about
Wir fragten uns, worum es ging
you had it easy man, you chose the hard way.
Du hattest es leicht, Mann, du hast den schweren Weg gewählt.
walk that old lonely road in the shadow of a doubt
Gehe diesen alten, einsamen Weg im Schatten eines Zweifels
Hey, from here on out
Hey, von jetzt an
let the bugle blow a song for peace times,
Lass das Signalhorn ein Lied für Friedenszeiten blasen,
left us wondering what it all was about.
Wir fragten uns, worum es ging.
You may deny it but you carry it with you,
Du magst es leugnen, aber du trägst es mit dir,
down that old lonely road in the shadow of the doubt.
Diese alte, einsame Straße entlang im Schatten des Zweifels.
yea, from here on out
ja, von hier an
Thats about it. Enjoy!
Das ist es auch schon. Genießen!
Corrections are as always welcome.
Korrekturen sind wie immer willkommen.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.