From Here on Out Letras Tradução em Português
Os Assassinos – De agora em diante
by The Killers
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
FROM HERE ON OUT - the Killers
DAQUI EM DIANTE - os Assassinos
Intro Riff:
Riff de introdução:
Little birdie whispered in my ear,
O passarinho sussurrou em meu ouvido,
You've been cooking up a world of fear.
Você está cozinhando um mundo de medo.
Put your hands in things you should have known,
Coloque suas mãos em coisas que você deveria saber,
You was riding in the danger zone.
Você estava andando na zona de perigo.
Well you had us all fooled with your quarterback smile,
Bem, você nos enganou com seu sorriso de quarterback,
and your crocodile tears, there for a while
e suas lágrimas de crocodilo, aí por um tempo
My paradigm's shifting man you're making me shout.
Meu paradigma está mudando, cara, você está me fazendo gritar.
Hey, from here on out
Ei, daqui em diante
friends are gonna be hard to come by
será difícil encontrar amigos
left us wondering what it all was about
nos deixou imaginando o que era tudo isso
you had it easy man, you chose the hard way.
foi fácil para você, cara, você escolheu o caminho mais difícil.
walk that old lonely road in the shadow of a doubt
ande por aquela velha estrada solitária na sombra da dúvida
from here on out.
daqui em diante.
Should our paths every decide to cross,
Se todos os nossos caminhos decidirem se cruzar,
you may wonder what the trouble cost.
você pode se perguntar quanto custou o problema.
That don't matter now, life goes on.
Isso não importa agora, a vida continua.
Hallelujah, the trouble's gone.
Aleluia, o problema acabou.
No sense in holding grudges and it's better to forgive,
Não faz sentido guardar rancor e é melhor perdoar,
these are things that I must learn, to practice while I live.
estas são coisas que devo aprender, para praticar enquanto viver.
And my paradigm's shifting man, you're making me shout.
E meu paradigma está mudando, cara, você está me fazendo gritar.
Hey, from here on out
Ei, daqui em diante
friends are gonna be hard to come by
será difícil encontrar amigos
left us wondering what it all was about
nos deixou imaginando o que era tudo isso
you had it easy man, you chose the hard way.
foi fácil para você, cara, você escolheu o caminho mais difícil.
walk that old lonely road in the shadow of a doubt
ande por aquela velha estrada solitária na sombra da dúvida
Hey, from here on out
Ei, daqui em diante
let the bugle blow a song for peace times,
deixe a corneta tocar uma canção para tempos de paz,
left us wondering what it all was about.
nos deixou imaginando do que se tratava.
You may deny it but you carry it with you,
Você pode negar, mas você carrega isso com você,
down that old lonely road in the shadow of the doubt.
por aquela velha estrada solitária na sombra da dúvida.
yea, from here on out
sim, daqui em diante
Thats about it. Enjoy!
Isso é tudo. Aproveitar!
Corrections are as always welcome.
Correções são sempre bem-vindas.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
