Joy Ride Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Zabójcy – Radość z jazdy
by The Killers
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Killers
Zabójcy
20 November 2008
20 listopada 2008
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
It's getting close to sundown over the sierra.
Nad sierrą zbliża się zachód słońca.
Standing on a heatwave, burning with desire.
Stojąc na fali upałów, płonąc z pożądania.
She was on the sidewalk looking for a nightlight.
Była na chodniku i szukała nocnej lampki.
Talked about the real things and drove into the fire.
Rozmawialiśmy o prawdziwych rzeczach i wjechaliśmy w ogień.
Headlights on the highway, the desert wind is howling.
Reflektory na autostradzie, wyje pustynny wiatr.
Rattlesnakes and romance is filling with the rain.
Grzechotniki i romanse wypełniają się deszczem.
Candy apple red dress, bleedin? when she kissed me.
Czerwona sukienka w kolorze cukierkowego jabłka, krwawi? kiedy mnie pocałowała.
Heaven in a ragtop take away my pain.
Niebo w szmacie, zabierz mój ból.
Chorus 1:
Refren 1:
When your chips are down, when your highs are low ? joy ride (joy ride).
Kiedy Twoje żetony spadają, kiedy Twoje szczyty są niskie? radosna przejażdżka (radosna przejażdżka).
Move across the night like a separate wind ? (joy ride).
Przemierzać noc jak odrębny wiatr? (radosna jazda).
Fill 1:
Wypełnienie 1:
NC. NC.
NC. NC.
Verse 2:
Werset 2:
Pulled up to a motel, vacancy was buzzing.
Podjechałem do motelu, wakat tętnił życiem.
Pink and dirty neon, settle on the hood.
Różowy i brudny neon, osadzony na kapturze.
Wrap your arms around me, come a little closer.
Obejmij mnie ramionami i podejdź trochę bliżej.
Stumble in the twilight and fell onto the floor.
Potknąłem się w półmroku i upadłem na podłogę.
Lovely Mona Lisa, dreaming of the free world.
Urocza Mona Lisa, marząca o wolnym świecie.
Lipstick on the nightstand and demons outside the door.
Szminka na szafce nocnej i demony za drzwiami.
Chorus 2:
Chór 2:
When your chips are down, when your highs are low ? joy ride (joy ride).
Kiedy Twoje żetony spadają, kiedy Twoje szczyty są niskie? radosna przejażdżka (radosna przejażdżka).
Move across the night like a separate wind ? (joy ride).
Przemierzać noc jak odrębny wiatr? (radosna jazda).
When your hopes and dreams lose the will to go ? joy ride (joy ride).
Kiedy Twoje nadzieje i marzenia tracą chęć do działania? radosna przejażdżka (radosna przejażdżka).
Reaching for the light, one that we can't win ? (joy ride).
Sięganie po światło, którego nie możemy wygrać? (radosna jazda).
Middle Eight:
Środkowa ósemka:
There's something in the distance, a glorious existence.
Jest coś w oddali, chwalebne istnienie.
A simple celebration, a place you never been before.
Prosta uroczystość, miejsce, w którym nigdy wcześniej nie byłeś.
So kiss me, tell me that you want it ? whoah (so kiss me).
Więc pocałuj mnie, powiedz, że tego chcesz? whoah (więc pocałuj mnie).
Fill 2:
Wypełnienie 2:
Outro:
Zakończenie:
Reaching for the light, one that we can't win.
Sięganie po światło, którego nie możemy wygrać.
When your chips are down (when your chips are down) when your highs are low.
Kiedy Twoje żetony spadają (kiedy spadają Twoje żetony), kiedy Twoje maksima są niskie.
Joy ride (joy ride).
Radosna przejażdżka (radosna przejażdżka).
All your hopes and dreams, all you need to know.
Wszystkie twoje nadzieje i marzenia, wszystko, co musisz wiedzieć.
Joy ride (joy ride).
Radosna przejażdżka (radosna przejażdżka).
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.