Daylight Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Załamania – Światło dzienne
by The Kinks
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords for "Daylight"
Akordy do „Daylight”
Date: April 20, 1997 2:44 PM
Data: 20 kwietnia 1997, 14:44
From: IAN GRANT
Od: IAN GRANT
Daylight Written by Raymond Douglas Davies
Światło dzienne napisane przez Raymonda Douglasa Daviesa
Intro D (D is a near constant pedal note. Lower case letters indicate melody
Intro D (D to niemal stały dźwięk pedału. Małe litery oznaczają melodię
notes)
notatki)
Daylight over the Village Green early in the morning.
Światło dzienne nad Village Green wcześnie rano.
Daylight over the hills and valleys heralding the morning.
Światło dzienne nad wzgórzami i dolinami zwiastujące poranek.
Daylight over the mountains, daylight on the Village Green,
Światło dzienne nad górami, światło dzienne na Village Green,
Daylight over the field and the factories.
Światło dzienne nad polem i fabrykami.
Another night has gone away and here comes yet another day.
Kolejna noc minęła i nadchodzi kolejny dzień.
G D D e e f# f# G G A A b b c D D
G D De e f# f# G G A A b b c D D
See the early morning risers walking round with bleary eyes.
Zobacz rannych ptaszków spacerujących z zapłakanymi oczami.
G e b f# f#
G e b f# f#
Worn out housewives grit their teeth ignoring new born babies' cries.
Zmęczone gospodynie domowe zaciskają zęby, ignorując płacz nowo narodzonych dzieci.
b f# f# g# g# a#a# b b c# c# d# d# e f# f#
b f# f# g# g# a#a# b b c# c# d# d# e f# f#
Look at all the busy people this way, that way, everywhere
Spójrz na tych wszystkich zapracowanych ludzi w tę i tamtą stronę, wszędzie
b f# f# g# g# a# a# b b c# c# d# d# e f# f#
b f# f# g# g# a# a# b b c# c# d# d# e f# f#
Biting toast and swallowing tea and breakfast specials on the air.
Gryzienie tostów i połykanie herbat oraz specjałów śniadaniowych nadawanych na antenie.
e b D A A7 build
e b D A Wersja A7
Feel that daylight.
Poczuj to światło dnia.
Feel the sunlight on my pillow and it stops my yawning.
Poczuj promienie słońca na mojej poduszce, a to powstrzyma moje ziewanie.
I thank God that I'm still around to see another dawn in.
Dziękuję Bogu, że wciąż jestem w pobliżu i mogę zobaczyć kolejny świt.
Daylight over the valleys, daylight lighting up the trees,
Światło dzienne nad dolinami, światło dzienne oświetlające drzewa,
Daylight over the hillside,
Światło dzienne nad zboczem wzgórza,
Smile a smile and sing a song, another night has been and gone.
Uśmiechnij się, uśmiechnij i zaśpiewaj piosenkę, kolejna noc minęła.
G D D D e e f# f# G
G D D De e e f# f# G
Middle-aged bankers crack their backs
Bankierzy w średnim wieku łamią sobie plecy
And wish they were young and in their teens,
I chciałbym, żeby byli młodzi i nastolatkami,
Lonely spinsters dream of dating Roger Moore or Steve McQueen.
Samotne panny marzą o randce z Rogerem Moore'em lub Stevem McQueenem.
b f# f# g# g# a# a# b b c# c# d# d# e f# f#
b f# f# g# g# a# a# b b c# c# d# d# e f# f#
Health fanatics in their attics training for the Empire Games,
Fanatycy zdrowia na strychach trenują przed Igrzyskami Imperium,
b f# f# g# g# a# a# b b c# c# d# d# e f#f#
b f# f# g# g# a# a# b b c# c# d# d# e f#f#
School boys dream of Captain Scarlet, battle ships and aeroplanes.
Chłopcy marzą o Kapitanie Scarlet, okrętach bojowych i samolotach.
Feel that daylight, Daylight.
Poczuj to światło dnia, światło dnia.
Daylight on the Village Green,
Światło dzienne na zielonej wsi,
Daylight, Field and the valleys, Daylight__(ahhhh)__
Światło dzienne, Pole i doliny, Światło dzienne__(ahhhh)__
From Preservation Act I
Z ustawy o ochronie I
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.