Do You Remember Walter? Paroles Traduction Française

The Kinks - Vous souvenez-vous de Walter ?

by The Kinks

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Kinks Do You Remember Walter?

Demystified by Jim Smart
Démystifié par Jim Smart
Intro is a C chord. It's just a C scale, starting on G.
L'intro est un accord C. C'est juste une échelle C, commençant par G.
Walter, remember when the world was young
Walter, souviens-toi quand le monde était jeune
And all the girls knew Walter's name?
Et toutes les filles connaissaient le nom de Walter ?
Walter, isn't it a shame the way our little world has changed?
Walter, n'est-ce pas dommage que notre petit monde ait changé ?
Do you remember, Walter, playing cricket in the thunder and the rain?
Tu te souviens, Walter, jouant au cricket sous le tonnerre et la pluie ?
Do you remember, Walter, smoking cigarettes behind your garden gate?
Vous souvenez-vous, Walter, d'avoir fumé des cigarettes derrière la porte de votre jardin ?
Yes, Walter was my mate,
Oui, Walter était mon compagnon,
But Walter, my old friend, where are you now?
Mais Walter, mon vieil ami, où es-tu maintenant ?
cool drum fill over bouncing C chord...
remplissage de batterie cool sur un accord C rebondissant...
melody plays over C chord, then ...
la mélodie joue sur l'accord C, puis...
Walter's name
le nom de Walter
Walter, isn't it a shame the way our little world has changed?
Walter, n'est-ce pas dommage que notre petit monde ait changé ?
Do you remember, Walter, how we said we'd fight the world so we'd be free.
Tu te souviens, Walter, comment nous avions dit que nous combattrions le monde pour être libres.
We'd save up all our money and we'd buy a boat and sail away to sea.
Nous économiserions tout notre argent, achèterions un bateau et partirions en mer.
But it was not to be.
Mais ce n’était pas le cas.
I knew you then but do I know you now?
Je te connaissais à l'époque, mais est-ce que je te connais maintenant ?
Walter, you are just an echo of the world we knew so long ago
Walter, tu n'es qu'un écho du monde que nous avons connu il y a si longtemps
If you saw me now you wouldn't even know my name.
Si tu me voyais maintenant, tu ne connaîtrais même pas mon nom.
I bet you're fat and married and
Je parie que tu es gros et marié et
you're always home in bed by half-past eight.
tu es toujours au lit à la maison à huit heures et demie.
And if I talked about the old times
Et si je parlais du bon vieux temps
you'd get bored and you'll have nothing left to say.
tu t'ennuierais et tu n'aurais plus rien à dire.
Yes people often change, but memories of people can remain.
Oui, les gens changent souvent, mais les souvenirs des gens peuvent rester.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.