Living on a Thin Line Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
The Kinks - Życie na cienkiej linii
by The Kinks
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
All the stories have been told of kings and days of old
Wszystkie historie zostały opowiedziane o królach i dawnych czasach
But there's no England now (there's no England now)
Ale teraz nie ma Anglii (teraz nie ma Anglii)
All the wars that were won and lost
Wszystkie wojny wygrane i przegrane
Somehow don't seem to matter very much anymore
Jakoś nie wydaje się to już mieć większego znaczenia
All the lies we were told (all the lies we were told)
Wszystkie kłamstwa, które nam powiedziano (wszystkie kłamstwa, które nam powiedziano)
All the lives of the people running round and castles that burned
Całe życie biegających ludzi i płonące zamki
Now I see change but inside we're the same as we ever were
Teraz widzę zmianę, ale w środku jesteśmy tacy sami jak zawsze
Living on a thin line oooohh tell me now what are we supposed to do?
Życie na cienkiej linii, oooohh, powiedz mi teraz, co mamy zrobić?
Living on a thin line oooohh tell me now what are we supposed to do?
Życie na cienkiej linii, oooohh, powiedz mi teraz, co mamy zrobić?
Living on a thin line, living this way, each day's a dream
Życie na cienkiej linii, życie w ten sposób, każdy dzień jest snem
What am I, what are we supposed to do?
Kim jestem, co mamy zrobić?
Living on a thin line, oooohh tell me now what are we supposed to do?
Życie na cienkiej linii, oooohh, powiedz mi teraz, co mamy zrobić?
Now another century nearly gone (gone, gone)
Teraz prawie minęło kolejne stulecie (przeminęło, minęło)
What are we gonna leave for the young?
Co zostawimy młodym?
What we couldn't do, or what we wouldn't do, it's a crime but does it matter?
To, czego nie mogliśmy zrobić lub czego byśmy nie zrobili, jest przestępstwem, ale czy to ma znaczenie?
Does it matter much, does it matter much to you?
Czy to ma dla ciebie duże znaczenie, czy ma to dla ciebie duże znaczenie?
Does it ever really matter? Yes, it really really matters!
Czy to kiedykolwiek naprawdę ma znaczenie? Tak, to naprawdę ma znaczenie!
Living on a thin line oooohh tell me now what are we supposed to do?
Życie na cienkiej linii, oooohh, powiedz mi teraz, co mamy zrobić?
Living on a thin line oooohh tell me now what are we supposed to do?
Życie na cienkiej linii, oooohh, powiedz mi teraz, co mamy zrobić?
Then another leader says, break their hearts and break some heads
Wtedy inny przywódca mówi: „Złamcie im serca, a niektórym głowy”.
Is there nothing we can say or do?
Czy nie możemy nic powiedzieć ani zrobić?
Blame the future on the past, always lost in bloody guts
Zrzucaj winę na przyszłość na przeszłość, zawsze zagubioną w krwawych wnętrznościach
And when they're gone, it's me and you
A kiedy ich już nie ma, zostajemy ja i ty
Living on a thin line oooohh tell me now what are we supposed to do?
Życie na cienkiej linii, oooohh, powiedz mi teraz, co mamy zrobić?
Living on a thin line oooohh tell me now what are we supposed to do?
Życie na cienkiej linii, oooohh, powiedz mi teraz, co mamy zrobić?
Living on a thin line oooohh
Życie na cienkiej linii oooohh
(from Word of Mouth, 1984)
(z przekazu ustnego, 1984)
(sent by Harlan at harlant@hawaii.edu)
(wysłane przez Harlana na adres harlant@hawaii.edu)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
