Country Road Letras Tradução em Português
Os Lacs - Estrada Secundária
by The Lacs
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
My first tab. No ones posted this song yet so I figured it out on my own. Tune half step
Minha primeira aba. Ninguém postou essa música ainda, então eu descobri sozinho. Afinar meio tom
down. Chords are Am, C, Em in that order. Listen for the fingerpicking for the intro
para baixo. Os acordes são Am, C, Em nesta ordem. Ouça a dedilhação da introdução
and the verses. It goes like this, but has some slight variation depending on the verse:
e os versos. É assim, mas tem uma pequena variação dependendo do versículo:
My country road take me home
My country road take me home
Take me to the place where I was born
Leve-me para o lugar onde nasci
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Back to the place where I come from
De volta ao lugar de onde eu venho
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Take me to the place where I was born
Leve-me para o lugar onde nasci
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Just how long have I been gone
Há quanto tempo eu estive fora
Lord take me home
Senhor me leve para casa
Lord take me home
Senhor me leve para casa
I say bye to my folks and pack my clothes
Eu digo tchau para meus pais e arrumo minhas roupas
Mama don't cry I was born to go
Mamãe não chore, eu nasci para ir
You gonna see my name in them big city lights
Você verá meu nome nas grandes luzes da cidade
And daddy you know your boy will be alright
E papai, você sabe que seu garoto ficará bem
I thought the big city life was the place for me
Eu pensei que a vida na cidade grande era o lugar para mim
But things aint always what they cracked up to be
Mas as coisas nem sempre são o que dizem ser
Fell flat on my back searchin' for my soul
Caí de costas procurando pela minha alma
Now I'm headed back down my country road
Agora estou voltando para minha estrada rural
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Take me to the place where I was born
Leve-me para o lugar onde nasci
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Back to the place where I come from
De volta ao lugar de onde eu venho
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Take me to the place where I was born
Leve-me para o lugar onde nasci
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Just how long have I been gone
Há quanto tempo eu estive fora
Lord take me home
Senhor me leve para casa
Lord take me home
Senhor me leve para casa
Get on down the road now
Siga pela estrada agora
I got a sack and a Uhaul
Eu tenho um saco e um Uhaul
I'm gonna make it back to Georgia before the dew fall
Vou voltar para a Geórgia antes que o orvalho caia
A 6 pack and a half a pack of Pall Malls
Um pacote de 6 e meio pacote de Pall Malls
Red wine, the kind that give ya lock jaw
Vinho tinto, do tipo que te deixa com o queixo travado
Old tires aint seen dirt roads in a while
Old tires aint seen dirt roads in a while
But the grass getting green so I know I'm in the south
Mas a grama está ficando verde, então eu sei que estou no sul
Back wood feen and there aint no doubt
De volta à madeira e não há dúvida
I was born in the south go on take me to the house
Eu nasci no sul, vá me levar para casa
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Take me to the place where I was born
Leve-me para o lugar onde nasci
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Back to the place where I come from
De volta ao lugar de onde eu venho
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Take me to the place where I was born
Leve-me para o lugar onde nasci
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Just how long have I been gone
Há quanto tempo eu estive fora
Lord take me home
Senhor me leve para casa
Thank God I was born in the south
Graças a Deus nasci no sul
Country folk gonna ride on out
A gente do campo vai cavalgar
Lord take me home
Senhor me leve para casa
Thank God I was raised in the south
Graças a Deus fui criado no sul
Country folk gonna ride on out
A gente do campo vai cavalgar
Back roads cruising on a 2 path lane
Estradas secundárias navegando em uma faixa de 2 caminhos
Stopping by the field checkin out the sugar cane
Parando no campo verificando a cana-de-açúcar
Rollin down by the creek, switch it off and just listen
Rolando pelo riacho, desligue e apenas ouça
My roads aint found on that navigation system
Minhas estradas não foram encontradas naquele sistema de navegação
Stoppin lookin at deer tracks
Parando de olhar para pegadas de veados
Grabbin me a beer from the back
Pegue uma cerveja para mim lá atrás
30.06 by my side, can you feel that
30/06 ao meu lado, você pode sentir isso
A right at the chicken pen
À direita no galinheiro
A left at the back lot
Uma esquerda nos fundos
We made it to the river and we never touch a black top
Chegamos ao rio e nunca tocamos em um top preto
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Take me to the place where I was born
Leve-me para o lugar onde nasci
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Back to the place where I come from
De volta ao lugar de onde eu venho
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Take me to the place where I was born
Leve-me para o lugar onde nasci
My country road take me home
Minha estrada rural me leva para casa
Just how long have I been gone
Há quanto tempo eu estive fora
Lord take me home
Senhor me leve para casa
Thank God I was born in the south
Graças a Deus nasci no sul
Country folk gonna ride on out
A gente do campo vai cavalgar
Lord take me home
Senhor me leve para casa
Thank God I was raised in the south
Graças a Deus fui criado no sul
Country folk gonna ride on out, on out
A gente do campo vai sair, sair
Read more at http://www.lyrics.com/country-road-lyrics-the-lacs.html#QR8vyYTOKz3dgiyQ.99
Leia mais em http://www.lyrics.com/country-road-lyrics-the-lacs.html#QR8vyYTOKz3dgiyQ.99
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
