You Are Here Paroles Traduction Française

Les Lawrence Arms - Vous êtes ici

by The Lawrence Arms

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Lawrence Arms You Are Here

INTRO:
INTRO :
VERSE part 1:
VERSET partie 1 :
Where you are is where you are,
Où tu es, c'est là que tu es,
and it's just the way it is.
et c'est comme ça.
Days just keep rolling on,
Les jours continuent de passer,
they won't miss me when I'm gone.
je ne leur manquerai pas quand je serai parti.
Play INTRO
Lire l'INTRO
VERSE part 2:
VERSET partie 2 :
I'm the chorus to that lonely street,
Je suis le refrain de cette rue solitaire,
just footsteps fading from a dying beat.
juste des pas qui s'effacent d'un rythme mourant.
CHORUS:
CHŒUR :
The words don't come to me so easily.
Les mots ne me viennent pas si facilement.
Don't believe what you hear,
Ne crois pas ce que tu entends,
until you've heard it from me.
jusqu'à ce que tu l'aies entendu de moi.
The words don't come to me so easily.
Les mots ne me viennent pas si facilement.
G D (Em of intro)
G D (Em de l'intro)
The words don't come to me so easily.
Les mots ne me viennent pas si facilement.
Play INTRO
Lire l'INTRO
Play VERSE part 1
Jouer le VERSET partie 1
Most days I take the train from here to there then back to here.
La plupart du temps, je prends le train d'ici à là-bas, puis je reviens ici.
Friends are friends, I guess, but friends are rare some talk but never hear.
Les amis sont des amis, je suppose, mais les amis sont rares, certains parlent mais n'entendent jamais.
Play Intro
Lire l'introduction
Play VERSE part 2
Jouer le VERSET partie 2
I'm the chorus to your broken dreams,
Je suis le refrain de tes rêves brisés,
just footsteps fleeing from a dying scene.
juste des pas fuyant une scène mourante.
Play CHORUS
Jouer le CHŒUR
The words don't come to me so easily.
Les mots ne me viennent pas si facilement.
Don't believe what you hear,
Ne crois pas ce que tu entends,
until you've heard it from me.
jusqu'à ce que tu l'aies entendu de moi.
The words don't come to me so easily.
Les mots ne me viennent pas si facilement.
The words don't come to me so easily.
Les mots ne me viennent pas si facilement.
Play INTRO
Lire l'INTRO
OUTRO:
SORTIE :
Outside my window the train is a friend just zipping by -
Devant ma fenêtre, le train est un ami qui passe à toute vitesse -
I'll catch you when I catch you, man, maybe we can go for a ride.
Je t'attraperai quand je t'attraperai, mec, peut-être qu'on pourrait aller faire un tour.
Outside my window the train is a friend just zipping by -
Devant ma fenêtre, le train est un ami qui passe à toute vitesse -
I'll catch you when I catch you, man, maybe we can go for a ride.
Je t'attraperai quand je t'attraperai, mec, peut-être qu'on pourrait aller faire un tour.
Outside my window the train is a friend just zipping by -
Devant ma fenêtre, le train est un ami qui passe à toute vitesse -
I'll catch you when I catch you, man, maybe we can go for a ride.
Je t'attraperai quand je t'attraperai, mec, peut-être qu'on pourrait aller faire un tour.
Outside my window the train is a friend just zipping by -
Devant ma fenêtre, le train est un ami qui passe à toute vitesse -
I'll catch you when I catch you, man.
Je t'attraperai quand je t'attraperai, mec.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.