Second Solution Paroles Traduction Française
La fin vivante – Deuxième solution
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
cheers dude! Couldn't have done it with-out you. Now, to the song.
bravo mec ! Je n'aurais pas pu le faire sans toi. Passons maintenant à la chanson.
Legend:
Légende :
/=slide up.
/=glisser vers le haut.
\=slide down.
\=glisser vers le bas.
h=hammer-on.
h = marteau.
p=pull-off.
p = retrait.
^=bend. (Choose your own direction)
^=plier. (Choisissez votre propre direction)
/-\=palm-mute.
/-\=palm-muet.
Intro:
Introduction :
OY!!
OUI !!
Verse:
Verset :
Chorus:
Chœur :
Post chorus:
Post le refrain :
Verse:
Verset :
Chorus:
Chœur :
Pre-solo:
Pré-solo :
Solo:
Solo :
Post-solo:
Post-solo :
Verse:
Verset :
Chorus:
Chœur :
Outro:
Sortie :
Whew, mammoth task. Now for some lyrics, not entirely accurate.
Ouf, une tâche gigantesque. Passons maintenant à quelques paroles, pas tout à fait exactes.
Lyrics:
Paroles :
OY!!
OUI !!
Verse 1:
Verset 1 :
Standin' on a street light tryin' to get away.
Debout sur un réverbère, j'essaie de m'enfuir.
Guilty guilty hear what I say.
Coupable, coupable, écoute ce que je dis.
Countin' down the hours but I haven't got the time.
Je compte les heures mais je n'ai pas le temps.
23rd precinct jumping on the line on the line.
23e circonscription saute sur la ligne sur la ligne.
Chorus:And what I wanna know,
Refrain : Et ce que je veux savoir,
Is will I get Death Row?
Est-ce que je vais avoir droit au couloir de la mort ?
Or is there a second solution?
Ou existe-t-il une deuxième solution ?
And what I wanna say,
Et ce que je veux dire,
Is will I die today?
Est-ce que je vais mourir aujourd'hui ?
Or will I get second solution?
Ou vais-je avoir une deuxième solution ?
Verse 2:
Verset 2 :
It was never meant to end this way.
Cela n’a jamais été censé se terminer de cette façon.
One shot violence I hear what ya say.
Violence d'un coup, j'entends ce que tu dis.
Standin' on a streetlight tryin' to get away.
Debout sur un lampadaire, j'essaie de m'enfuir.
Guilty Guilty hear what I say What I say.
Coupable Coupable, entends ce que je dis. Ce que je dis.
Chorus:And what I wanna know,
Refrain : Et ce que je veux savoir,
Is will I get Death Row?
Est-ce que je vais avoir droit au couloir de la mort ?
Or is there a second solution?
Ou existe-t-il une deuxième solution ?
And what I wanna say,
Et ce que je veux dire,
Is will I die today?
Est-ce que je vais mourir aujourd'hui ?
Or will I get second solution?
Ou vais-je avoir une deuxième solution ?
Verse 3:
Verset 3 :
Standin' on a streetlight tryin' to get away.
Debout sur un lampadaire, j'essaie de m'enfuir.
Guilty Guilty hear what I say.
Coupable Coupable, écoute ce que je dis.
Countin' down the hours but I haven't got the time.
Je compte les heures mais je n'ai pas le temps.
23rd precinct jumping on the line on the line.
23e circonscription saute sur la ligne sur la ligne.
Chorus:
Chœur :
And what I wanna know,
Et ce que je veux savoir,
Is will I get Death Row?
Est-ce que je vais avoir droit au couloir de la mort ?
Or is there a second solution?
Ou existe-t-il une deuxième solution ?
And what I wanna say,Is will I die today?
Et ce que je veux dire, c'est est-ce que je vais mourir aujourd'hui ?
Or will I get,
Ou vais-je obtenir,
Outro:
Sortie :
Second, Solution.
Deuxièmement, la solution.
Second, Solution.
Deuxièmement, la solution.
Second, Solution.
Deuxièmement, la solution.
Second, solution.
Deuxièmement, solution.
Second, (Solution).
Deuxièmement, (Solution).
Second, (Solution).
Deuxièmement, (Solution).
Second, (Solution).
Deuxièmement, (Solution).
Second, (Solution).
Deuxièmement, (Solution).
Second, (Solution).
Deuxièmement, (Solution).
Second, (Solution).
Deuxièmement, (Solution).
Second, (Solution).
Deuxièmement, (Solution).
And done! Whew. Enjoy guys, here's a hopefully 100% accurate tab for a damn good band.
Et c'est fait ! Ouf. Profitez-en les gars, voici un onglet, espérons-le, précis à 100 % pour un sacré bon groupe.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.