Kennedy Curse Paroles Traduction Française
Le Maine - La Malédiction Kennedy
by The Maine
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I'm not entirely sure if I've got the chords right, but I think it should be something
Je ne suis pas tout à fait sûr d'avoir bien compris les accords, mais je pense que ça devrait être quelque chose
like this.
comme ça.
This is my first tab, so please rate and comment! :)
Ceci est mon premier onglet, alors n'hésitez pas à noter et commenter ! :)
Verse: G - Em - G - Em
Verset : G - Em - G - Em
Chorus: G - D - C / Am - D / G - D - C / Em
Refrain : G - D - C / Am - D / G - D - C / Em
The intro would go like this:
L'intro ressemblerait à ceci :
*is where the verse starts, "Oh this-"
*C'est là que commence le verset : "Oh, ça-"
Verse 1:
Verset 1 :
Oh this feels like the Kennedy Curse
Oh, ça ressemble à la malédiction Kennedy
And everything inside is dead
Et tout à l'intérieur est mort
I'm on the fence about what feels worse
Je ne sais pas ce qui semble pire
The one leaving or the one in bed
Celui qui part ou celui qui est au lit
Verse 2:
Verset 2 :
In a dream she's talking dirty to me
Dans un rêve, elle me parle sale
Just in a language that I can't speak
Juste dans une langue que je ne parle pas
Then she kisses my scars
Puis elle embrasse mes cicatrices
As she cuts out my heart
Alors qu'elle me coupe le cœur
And places it right on her sleeve
Et le place directement sur sa manche
Verse 3:
Verset 3 :
I'm having visions of the way it will end
J'ai des visions de la façon dont ça va se terminer
I can see it all now in my head
Je peux tout voir maintenant dans ma tête
You will cast the first stone
Tu jetteras la première pierre
My sail will be torn
Ma voile sera déchirée
I'll lose my vessel to a dark sea bed
Je perdrai mon navire dans un fond marin sombre
Chorus:
Chœur :
Will someone just come and take my heart
Est-ce que quelqu'un viendra juste et prendra mon cœur
Set it down in front of moving cars
Posez-le devant les voitures en mouvement
I feel nothing at all
je ne ressens rien du tout
So won't someone just come and take my heart
Alors quelqu'un ne viendra-t-il pas prendre mon cœur
And tear it apart
Et déchire-le
(A/N: (D) is an optional chord to be played at the last beat)
(A/N : (D) est un accord facultatif à jouer au dernier temps)
Verse 4:
Verset 4 :
Oh my thoughts they remain perverse
Oh mes pensées elles restent perverses
And I know I am the first of my kin
Et je sais que je suis le premier de mes parents
To be born with this curse
Être né avec cette malédiction
So persuade and coerce
Alors persuader et contraindre
Because I'm willing to be born again
Parce que je suis prêt à naître de nouveau
Chorus:
Chœur :
Will someone just come and take my heart
Est-ce que quelqu'un viendra juste et prendra mon cœur
Set it down in front of moving cars
Posez-le devant les voitures en mouvement
I feel nothing at all
je ne ressens rien du tout
So won't someone just come and take my heart
Alors quelqu'un ne viendra-t-il pas prendre mon cœur
And tear it apart
Et déchire-le
("And tear it apart" repeats for a few times before the song ends, it's the same chord
("Et déchirez-le" se répète plusieurs fois avant la fin de la chanson, c'est le même accord
all the way, so you can improvise)
jusqu'au bout, pour que tu puisses improviser)
Outro (optional)
Sortie (facultatif)
You can choose to end with Em if you don't want to end with the outro.
Vous pouvez choisir de terminer par Em si vous ne voulez pas terminer par l'outro.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
