Please Mr. Postman كلمات أغنية ترجمة عربية

Marvelettes - من فضلك يا سيد ساعي البريد

by The Marvelettes

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Marvelettes Please Mr. Postman

...PLEASE MR. POSTMAN... by The Marvelettes
...من فضلك سيد. ساعي البريد... بواسطة Marvelettes
*from 'Please Mr. Postman' (1961)*
*من "أرجوك سيد بوستمان" (1961)*
Intro:
مقدمة:
(Wait!) Oh yeah, wait a minute Mr. Postman,
(انتظر!) أوه، نعم، انتظر لحظة يا سيد ساعي البريد،
(Wait!) Wa...it Mr. Postman.
(انتظر!) وا... إنه السيد ساعي البريد.
Chorus 1:
الكورس 1:
Mr. Postman, look and see,
السيد ساعي البريد، انظر وانظر،
Is there a letter in your bag for me? (Please, please, Mr. Postman),
هل هناك رسالة في حقيبتك لي؟ (من فضلك، من فضلك، السيد ساعي البريد)،
I've been waiting such a long time,
لقد كنت أنتظر لفترة طويلة،
Since I heard from this boyfriend of mine.
منذ أن سمعت من صديقي هذا.
Verse 1:
الآية 1:
There must be some word today, from my boyfriend so far away.
يجب أن تكون هناك بعض الكلمات اليوم، من صديقي البعيد جدًا.
Please Mr. Postman, look and see,
من فضلك يا سيد ساعي البريد، انظر وانظر،
If there's a letter, a letter for me.
إذا كان هناك خطاب، خطاب بالنسبة لي.
Verse 2:
الآية 2:
I've been standing here waiting Mr. Postman, so... so patiently.
لقد كنت أقف هنا أنتظر السيد ساعي البريد، لذا... بصبر شديد.
For just a card, or just a letter,
لمجرد بطاقة، أو مجرد رسالة،
Saying he's returning home to me.
قائلا أنه يعود إلى المنزل بالنسبة لي.
Chorus 2:
الكورس 2:
Mr. Postman, look and see,
السيد ساعي البريد، انظر وانظر،
Is there a letter in your bag for me? (Please, please, Mr. Postman),
هل هناك رسالة في حقيبتك لي؟ (من فضلك، من فضلك، السيد ساعي البريد)،
I've been waiting such a long time,
لقد كنت أنتظر لفترة طويلة،
Since I heard from this boyfriend of mine.
منذ أن سمعت من صديقي هذا.
Verse 3:
الآية 3:
So many days, you pass me by,
أيام كثيرة تمر بي ،
You saw the tear standing in my eye.
رأيت الدمعة واقفة في عيني.
You wouldn't stop to make me feel better,
لن تتوقف لتجعلني أشعر بالتحسن،
By leaving me a card or a letter.
من خلال ترك لي بطاقة أو خطاب.
Chorus 3:
الكورس 3:
Mr. Postman, look and see,
السيد ساعي البريد، انظر وانظر،
Is there a letter in your bag for me? (Please, please, Mr. Postman),
هل هناك رسالة في حقيبتك لي؟ (من فضلك، من فضلك، السيد ساعي البريد)،
I've been waiting such a long time,
لقد كنت أنتظر لفترة طويلة،
Since I heard from this boyfriend of mine.
منذ أن سمعت من صديقي هذا.
Coda:
كودا:
You better wait a minute, wait a minute (oh yeah),
من الأفضل أن تنتظر دقيقة، انتظر دقيقة (أوه نعم)،
Wait a minute, wait a minute.
انتظر لحظة، انتظر لحظة.
Please Mr. Postman. (Wait a minute, Mr. Postman),
من فضلك يا سيد ساعي البريد. (انتظر لحظة، السيد ساعي البريد)،
A (n.c)
أ (ن.ج)
Please check and see, one more time for me. (You gotta):
من فضلك تحقق وانظر، مرة أخرى بالنسبة لي. (عليك):
You better wait a minute, wait a minute (oh yeah),
من الأفضل أن تنتظر دقيقة، انتظر دقيقة (أوه نعم)،
Wait a minute, wait a minute, (oh yeah).
انتظر لحظة، انتظر لحظة، (أوه نعم).
Please Mr. Postman. (Wait a minute, Mr. Postman),
من فضلك يا سيد ساعي البريد. (انتظر لحظة، السيد ساعي البريد)،
A (n.c)
أ (ن.ج)
De-liver de letter, the sooner de better.
تخلص من الرسالة، كلما كان ذلك أفضل.
You better wait a minute, wait a minute (oh yeah),
من الأفضل أن تنتظر دقيقة، انتظر دقيقة (أوه نعم)،
Wait a minute, wait a minute, (oh yeah).
انتظر لحظة، انتظر لحظة، (أوه نعم).
(Fade)
(تتلاشى)
CHORD DIAGRAMS:
مخططات الوتر:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.