Please Mr. Postman Testo Traduzione Italiana
Le Marvelettes - Per favore, signor postino
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...PLEASE MR. POSTMAN... by The Marvelettes
...PER FAVORE, SIG. IL POSTINO... delle Marvelettes
*from 'Please Mr. Postman' (1961)*
*da "Per favore, signor postino" (1961)*
Intro:
Introduzione:
(Wait!) Oh yeah, wait a minute Mr. Postman,
(Aspetta!) Oh sì, aspetta un attimo, signor postino,
(Wait!) Wa...it Mr. Postman.
(Aspetta!) Aspetta... signor postino.
Chorus 1:
Coro 1:
Mr. Postman, look and see,
Signor postino, guardi e veda,
Is there a letter in your bag for me? (Please, please, Mr. Postman),
C'è una lettera per me nella tua borsa? (Per favore, per favore, signor postino),
I've been waiting such a long time,
Ho aspettato così tanto tempo,
Since I heard from this boyfriend of mine.
Da quando ho sentito questo mio ragazzo.
Verse 1:
Verso 1:
There must be some word today, from my boyfriend so far away.
Ci deve essere qualche parola oggi, dal mio ragazzo così lontano.
Please Mr. Postman, look and see,
Per favore, signor postino, guardi e veda,
If there's a letter, a letter for me.
Se c'è una lettera, una lettera per me.
Verse 2:
Verso 2:
I've been standing here waiting Mr. Postman, so... so patiently.
Sono rimasto qui ad aspettare il signor postino, quindi... così pazientemente.
For just a card, or just a letter,
Solo per un biglietto, o solo per una lettera,
Saying he's returning home to me.
Dicendo che sta tornando a casa da me.
Chorus 2:
Coro 2:
Mr. Postman, look and see,
Signor postino, guardi e veda,
Is there a letter in your bag for me? (Please, please, Mr. Postman),
C'è una lettera per me nella tua borsa? (Per favore, per favore, signor postino),
I've been waiting such a long time,
Ho aspettato così tanto tempo,
Since I heard from this boyfriend of mine.
Da quando ho sentito questo mio ragazzo.
Verse 3:
Verso 3:
So many days, you pass me by,
Così tanti giorni, mi passi accanto,
You saw the tear standing in my eye.
Hai visto la lacrima nei miei occhi.
You wouldn't stop to make me feel better,
Non ti fermeresti per farmi sentire meglio,
By leaving me a card or a letter.
Lasciandomi un biglietto o una lettera.
Chorus 3:
Coro 3:
Mr. Postman, look and see,
Signor postino, guardi e veda,
Is there a letter in your bag for me? (Please, please, Mr. Postman),
C'è una lettera per me nella tua borsa? (Per favore, per favore, signor postino),
I've been waiting such a long time,
Ho aspettato così tanto tempo,
Since I heard from this boyfriend of mine.
Da quando ho sentito questo mio ragazzo.
Coda:
Coda:
You better wait a minute, wait a minute (oh yeah),
Faresti meglio ad aspettare un minuto, aspettare un minuto (oh sì),
Wait a minute, wait a minute.
Aspetta un attimo, aspetta un attimo.
Please Mr. Postman. (Wait a minute, Mr. Postman),
Per favore, signor postino. (Aspetta un attimo, signor postino),
A (n.c)
A (n.c.)
Please check and see, one more time for me. (You gotta):
Per favore controlla e vedi, ancora una volta per me. (Devi):
You better wait a minute, wait a minute (oh yeah),
Faresti meglio ad aspettare un minuto, aspettare un minuto (oh sì),
Wait a minute, wait a minute, (oh yeah).
Aspetta un attimo, aspetta un attimo, (oh sì).
Please Mr. Postman. (Wait a minute, Mr. Postman),
Per favore, signor postino. (Aspetta un attimo, signor postino),
A (n.c)
A (n.c.)
De-liver de letter, the sooner de better.
Consegna la lettera, prima è, meglio è.
You better wait a minute, wait a minute (oh yeah),
Faresti meglio ad aspettare un minuto, aspettare un minuto (oh sì),
Wait a minute, wait a minute, (oh yeah).
Aspetta un attimo, aspetta un attimo, (oh sì).
(Fade)
(Dissolvenza)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMI D'ACORDO:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
