Please Mr. Postman 歌詞 日本語訳

ザ・マーヴェレッツ - プリーズ・ミスター・ポストマン

by The Marvelettes

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Marvelettes Please Mr. Postman

...PLEASE MR. POSTMAN... by The Marvelettes
...お願いします、ミスター。ポストマン... by ザ・マーヴェレッツ
*from 'Please Mr. Postman' (1961)*
*「プリーズ・ミスター・ポストマン」(1961)より*
Intro:
イントロ:
(Wait!) Oh yeah, wait a minute Mr. Postman,
(待って!) そうそう、ちょっと待ってください、郵便屋さん。
(Wait!) Wa...it Mr. Postman.
(待って!) わぁ…ミスター・ポストマンです。
Chorus 1:
コーラス1:
Mr. Postman, look and see,
郵便配達員さん、見てください、
Is there a letter in your bag for me? (Please, please, Mr. Postman),
あなたのカバンの中に私宛の手紙はありますか? (お願い、お願い、郵便屋さん)、
I've been waiting such a long time,
とても長い間待っていたのですが、
Since I heard from this boyfriend of mine.
彼氏から聞いたので。
Verse 1:
1節:
There must be some word today, from my boyfriend so far away.
今日は遠くにいる彼氏から何か連絡があるはずです。
Please Mr. Postman, look and see,
郵便屋さん、見てください、見てください。
If there's a letter, a letter for me.
手紙があるなら、私への手紙。
Verse 2:
2節:
I've been standing here waiting Mr. Postman, so... so patiently.
私はここに立って郵便配達さんを待っています、だから…とても辛抱強く。
For just a card, or just a letter,
カードだけでも、手紙だけでも、
Saying he's returning home to me.
彼は私の家に帰ると言っています。
Chorus 2:
コーラス2:
Mr. Postman, look and see,
郵便配達員さん、見てください、
Is there a letter in your bag for me? (Please, please, Mr. Postman),
あなたのカバンの中に私宛の手紙はありますか? (お願い、お願い、郵便屋さん)、
I've been waiting such a long time,
とても長い間待っていたのですが、
Since I heard from this boyfriend of mine.
彼氏から聞いたので。
Verse 3:
3節:
So many days, you pass me by,
何日もの間、あなたは私を通り過ぎていき、
You saw the tear standing in my eye.
あなたは私の目に涙が浮かんでいるのを見ました。
You wouldn't stop to make me feel better,
あなたは私の気分を良くするために立ち止まろうとはしませんでした、
By leaving me a card or a letter.
私にカードか手紙を残すことによって。
Chorus 3:
コーラス3:
Mr. Postman, look and see,
郵便配達員さん、見てください、
Is there a letter in your bag for me? (Please, please, Mr. Postman),
あなたのカバンの中に私宛の手紙はありますか? (お願い、お願い、郵便屋さん)、
I've been waiting such a long time,
とても長い間待っていたのですが、
Since I heard from this boyfriend of mine.
彼氏から聞いたので。
Coda:
コーダ:
You better wait a minute, wait a minute (oh yeah),
ちょっと待ったほうがいいよ、ちょっと待って(そうそう)、
Wait a minute, wait a minute.
ちょっと待って、ちょっと待って。
Please Mr. Postman. (Wait a minute, Mr. Postman),
Please Mr. Postman. (ちょっと待ってください、郵便屋さん)、
A (n.c)
A (n.c)
Please check and see, one more time for me. (You gotta):
もう一度確認してください。 (必ず):
You better wait a minute, wait a minute (oh yeah),
ちょっと待ったほうがいいよ、ちょっと待って(そうそう)、
Wait a minute, wait a minute, (oh yeah).
ちょっと待って、ちょっと待って(そうそう)。
Please Mr. Postman. (Wait a minute, Mr. Postman),
郵便配達員さん、お願いします。 (ちょっと待ってください、郵便屋さん)、
A (n.c)
A (n.c)
De-liver de letter, the sooner de better.
手紙を届けるのは早ければ早いほど良いです。
You better wait a minute, wait a minute (oh yeah),
ちょっと待ったほうがいいよ、ちょっと待って(そうそう)、
Wait a minute, wait a minute, (oh yeah).
ちょっと待って、ちょっと待って(そうそう)。
(Fade)
(フェード)
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.