Children Testo Traduzione Italiana

I Mavericks - Bambini

by The Mavericks

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Mavericks Children

Play with capo on 1st fret.
Suona con il capotasto sul primo tasto.
Chord shapes are relative to position of capo.
Le forme degli accordi sono relative alla posizione del capotasto.
Bb = x02220 Eb = xx0232
Sib = x02220 Mib = xx0232
A child who was raised by an unworthy hand,
Un bambino allevato da una mano indegna,
Has less of a chance of being a man.
Ha meno possibilità di essere un uomo.
Well try to remember and then understand,
Beh, prova a ricordare e poi a capire,
Why a mother would cry while her husband lay dead.
Perché una madre piangerebbe mentre suo marito giaceva morto.
Shot down by the gun of a runaway train,
Abbattuto dal cannone di un treno in corsa,
'Cause life in the fast lane, it all ends the same.
Perché la vita nella corsia di sorpasso finisce tutto allo stesso modo.
Well the same children's lives, they will always regret,
Ebbene, le stesse vite dei bambini, le rimpiangeranno sempre,
Are the children who never forget.
Sono i bambini che non dimenticano mai.
A man ends up tired and walking alone,
Un uomo finisce per stancarsi e camminare da solo,
On a street corner singing for a penny a song.
All'angolo di una strada a cantare una canzone per un soldo.
What he cannot remember, was never his own,
Ciò che non riesce a ricordare, non è mai stato suo,
Thats the answer he gave when he speaks of his home.
Questa è la risposta che dà quando parla della sua casa.
Well the streets of my life I don't know anymore,
Beh, le strade della mia vita non le conosco più,
Where the children are junkies and the ladies are w***es.
Dove i bambini sono dei drogati e le donne delle puttane.
Well the same children's lives, they will always regret,
Ebbene, le stesse vite dei bambini, le rimpiangeranno sempre,
Are the children who never forget.
Sono i bambini che non dimenticano mai.
Goodnight, goodnight sweet child.
Buonanotte, buonanotte dolce bambino.
Why don't you dream with the angels, to forget for a while?
Perché non sogni con gli angeli, per dimenticare per un po'?
To forget of the life, thats been handed to you,
Per dimenticare la vita che ti è stata consegnata,
Where everything's real, yet nothing is true.
Dove tutto è reale, eppure niente è vero.
Well perhaps you can change what the cards always read,
Beh, forse puoi cambiare ciò che leggono sempre le carte,
For the children who never forget.
Per i bambini che non dimenticano mai.
INSTRUMENTAL
STRUMENTALE
For a time they were counting you out of this race,
Per un certo periodo ti hanno escluso da questa corsa,
You stood up like a champion that had fallen with grace.
Ti sei rialzato come un campione caduto con grazia.
Never showing the anguish that covered your face,
Mai mostrare l'angoscia che ti copriva il volto,
You were raped and forgotten, left to die in disgrace.
Sei stata violentata e dimenticata, lasciata morire in disgrazia.
Shot down by the gun of a runaway train,
Abbattuto dal cannone di un treno in corsa,
'Cause life in the fast lane, it all ends the same.
Perché la vita nella corsia di sorpasso finisce tutto allo stesso modo.
Well the same children's lives, they will always regret,
Ebbene, le stesse vite dei bambini, le rimpiangeranno sempre,
Are the children who never forget.
Sono i bambini che non dimenticano mai.
Goodnight, goodnight sweet child.
Buonanotte, buonanotte dolce bambino.
Why don't you dream with the angels, to forget for a while?
Perché non sogni con gli angeli, per dimenticare per un po'?
To forget of the life, thats been handed to you,
Per dimenticare la vita che ti è stata consegnata,
Where everything's real, yet nothing is true.
Dove tutto è reale, eppure niente è vero.
Well perhaps you can change what the cards always read,
Beh, forse puoi cambiare ciò che leggono sempre le carte,
For the children who never forget.
Per i bambini che non dimenticano mai.
Goodnight, goodnight sweet child.
Buonanotte, buonanotte dolce bambina.
Why don't you dream with the angels, to forget for a while?
Perché non sogni con gli angeli, per dimenticare per un po'?
To forget of the life, thats been handed to you,
Per dimenticare la vita che ti è stata consegnata,
Where everything's real, yet nothing is true.
Dove tutto è reale, eppure niente è vero.
*(repeat to fade)*
*(ripetere per sfumare)*

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.