Freedom Bridge Paroles Traduction Française
Les Menzingers - Pont de la Liberté
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
FREEDOM BRIDGE - The Menzingers
PONT DE LA LIBERTÉ - Les Menzingers
This song is probably the easiest on the album, just strum along to the chords and play
Cette chanson est probablement la plus simple de l'album, il suffit de gratter les accords et de jouer.
that lead part over the chorus.
qui dirige le refrain.
INTRO RIFF:
INTRO RIFF :
VERSE:
VERSET :
Amy was a waitress at The Fire Street Grill
Amy était serveuse au Fire Street Grill
Up route 611 she was slaving for the pill
Sur la route 611, elle servait pour la pilule
Oxy's got her pupils pinned up, a junkie centerfold
Oxy a ses pupilles épinglées, une page centrale droguée
With grey hairs and a death wish, she was 22 years old
Avec des cheveux gris et un souhait de mort, elle avait 22 ans
Had it all, took the fall
J'ai tout eu, j'ai pris la chute
Had it all, took the fall
J'ai tout eu, j'ai pris la chute
VERSE:
VERSET :
Specialist Jeg, a much more honest man than you
Spécialiste Jeg, un homme bien plus honnête que toi
Came back from the desert where he never found the truth
Je suis revenu du désert où il n'a jamais trouvé la vérité
Now he screeches tires, fills his head with alcohol
Maintenant il crie des pneus, se remplit la tête d'alcool
While the morbid brown faces hang like portraits on the wall
Pendant que les visages bruns morbides pendent comme des portraits au mur
Had it all, took the fall
J'ai tout eu, j'ai pris la chute
Had it all, took the fall
J'ai tout eu, j'ai pris la chute
CHORUS: (w/ intro riff)
CHORUS : (avec riff d'introduction)
Something happened on the way to hell,
Quelque chose s'est passé sur le chemin de l'enfer,
The new guard they took my sister
Le nouveau garde, ils ont emmené ma sœur
Something happened on the way to hell,
Quelque chose s'est passé sur le chemin de l'enfer,
The old guard they took my brother away
La vieille garde a emmené mon frère
Something happened on the way to hell,
Quelque chose s'est passé sur le chemin de l'enfer,
The same greed it took our parents
La même cupidité qu'il a fallu à nos parents
Something happened on the way to hell,
Quelque chose s'est passé sur le chemin de l'enfer,
The west wall it took us with it
Le mur ouest nous a emporté avec lui
VERSE:
VERSET :
McTiernan was a good ol' boy, he cheated and he skimmed
McTiernan était un bon vieux garçon, il trichait et il survolait
"A favor for a favor, it can't be called a sin"
"Une faveur pour une faveur, ça ne peut pas être appelé un péché"
Some may see it different, and some don't see at all
Certains peuvent le voir différemment, et d'autres ne le voient pas du tout
When the papers started calling he closed his eyes and took the fall
Quand les journaux ont commencé à appeler, il a fermé les yeux et a pris la responsabilité
Had it all, took the fall
J'ai tout eu, j'ai pris la chute
Had it all, took the fall
J'ai tout eu, j'ai pris la chute
BRIDGE:
PONT :
Now we're standing on the ledge and we're looking at the ground
Maintenant nous sommes sur le rebord et nous regardons le sol
I feel my body breaking on the asphalt, hear the sound
Je sens mon corps se briser sur l'asphalte, j'entends le son
Red and blue lights screaming saying, "Step up off that ledge"
Des lumières rouges et bleues criant disant : "Debout de ce rebord"
So we wrap our hearts up in our heads and take the fall instead
Alors nous enveloppons nos cœurs dans nos têtes et prenons la chute à la place
Had it all, took the fall
J'ai tout eu, j'ai pris la chute
Had it all, took the fall
J'ai tout eu, j'ai pris la chute
CHORUS: (w/ intro riff)
CHORUS : (avec riff d'introduction)
Something happened on the way to hell,
Quelque chose s'est passé sur le chemin de l'enfer,
The new guard they took my sister
Le nouveau garde, ils ont emmené ma sœur
Something happened on the way to hell,
Quelque chose s'est passé sur le chemin de l'enfer,
The old guard they took my brother away
La vieille garde a emmené mon frère
Something happened on the way to hell,
Quelque chose s'est passé sur le chemin de l'enfer,
The same greed it took our parents
La même cupidité qu'il a fallu à nos parents
Something happened on the way to hell,
Quelque chose s'est passé sur le chemin de l'enfer,
The west wall it took us with it
Le mur ouest nous a emporté avec lui
(n.c.)
(n.c.)
Something happened on the way to hell,
Quelque chose s'est passé sur le chemin de l'enfer,
The west wall it took us with it
Le mur ouest nous a emporté avec lui
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
