Question Testo Traduzione Italiana
Il Moody Blues - Domanda
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
[ [
[ [
](x3) Aaahhhhhhh ](x2)
](x3) Aaahhhhhhh ](x2)
Why do we never get an answer, when we're knocking at the door
Perché non riceviamo mai una risposta, quando bussiamo alla porta
With a thousand million questions, about hate and death and war
Con mille milioni di domande, sull'odio, sulla morte e sulla guerra
Cause when we stop and look around us, there is nothing that we need
Perché quando ci fermiamo e ci guardiamo intorno, non c'è nulla di cui abbiamo bisogno
In a world of persecution, that is burning in its greed
In un mondo di persecuzioni, che brucia nella sua avidità
[ [
[ [
](x2) Aaahhhhhhh ](x2)
](x2) Aaahhhhhhh ](x2)
Why do we never get an answer, when we're knocking at the door
Perché non riceviamo mai una risposta, quando bussiamo alla porta
Because the truth is hard to swallow, that's what the war of love is for
Perché la verità è difficile da digerire, ecco a cosa serve la guerra dell'amore
It's not the way that you say it, when you do those things to me
Non è il modo in cui lo dici, quando mi fai quelle cose
It's more the way that you mean it, when you tell me what will be
È più il modo in cui lo intendi, quando mi dici cosa accadrà
And when you stop and think about it, you won't believe it's true
E quando ti fermi a pensarci, non crederai che sia vero
That all the love you've been giving, has all been meant for you
Che tutto l'amore che hai dato è stato pensato per te
F C G7 C (add f)
FA DO SOL7 DO (aggiungi f)
I'm looking for, someone to change my life
Sto cercando qualcuno che cambi la mia vita
I'm looking for a miracle in my life, and if you could see
Sto cercando un miracolo nella mia vita, e se potessi vederlo
What it's done to me, to lose the love I knew, you'd safely lead me through
Quello che mi ha fatto, perdere l'amore che conoscevo, mi avresti guidato in sicurezza
Between the silence of the mountains, and the crashing of the sea
Tra il silenzio delle montagne e il fragore del mare
There lies a land I once lived in, and she's waiting there for me
C'è una terra in cui una volta vivevo, e lei mi sta aspettando
But in the grey of the morning, my mind becomes confused
Ma nel grigiore del mattino la mia mente si confonde
Between the dead and the sleeping, and the road that I must choose
Tra i morti e i dormienti, e la strada che devo scegliere
F C G7 C (add f)
FA DO SOL7 DO (aggiungi f)
I'm looking for, someone to change my life
Sto cercando qualcuno che cambi la mia vita
I'm looking for a miracle in my life, and if you could see
Sto cercando un miracolo nella mia vita, e se potessi vederlo
What it's done to me, to lose the love I knew
Ciò che mi ha fatto è perdere l'amore che conoscevo
You'd safely lead me to, the land that I once knew
Mi condurresti sano e salvo nella terra che una volta conoscevo
To learn as we grow old, the secrets of our soul
Per apprendere, invecchiando, i segreti della nostra anima
It's not the way that you say it, when you do those things to me
Non è il modo in cui lo dici, quando mi fai quelle cose
It's more the way you really mean it, when you tell me what will be
È più il modo in cui lo intendi veramente, quando mi dici cosa accadrà
[ [
[ [
](x3) Aaahhhhhhh ](x2)
](x3) Aaahhhhhhh ](x2)
Why do we never get an answer, when we're knocking at the door
Perché non riceviamo mai una risposta, quando bussiamo alla porta
With a thousand million questions, about hate and death and war
Con mille milioni di domande, sull'odio, sulla morte e sulla guerra
Cause when we stop and look around us, there is nothing that we need
Perché quando ci fermiamo e ci guardiamo intorno, non c'è nulla di cui abbiamo bisogno
In a world of persecution, that is burning in its greed
In un mondo di persecuzioni, che brucia nella sua avidità
[ [
[ [
](x2) Aaahhhhhhh ](x3)
](x2) Aaahhhhhhh ](x3)
or manderso@ntnecss1.telecom.com.au
o manderso@ntnecss1.telecom.com.au
Assisted by: Ria Heeringa
Assistito da: Ria Heeringa
Shelley Giblin
Shelley Giblin
From: Brent Curry
Da: Brent Curry
QUESTION
DOMANDA
by the Moody Blues
dei Moody Blues
Why do we never get an answer when we're knocking at the door?
Perché non riceviamo mai risposta quando bussiamo alla porta?
There's a thousand million questions about hate and death and war.
Ci sono mille milioni di domande sull'odio, sulla morte e sulla guerra.
'Cause when we stop and look around us, there is nothing that we need
Perché quando ci fermiamo e ci guardiamo intorno, non c'è nulla di cui abbiamo bisogno
In a world of persecution that is burning in its greed.
In un mondo di persecuzioni che brucia nella sua avidità.
Ah,--------------------
Ah,--------------------
im
io
Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah.
Why do we never get an answer when we're knocking at the door?
Perché non riceviamo mai risposta quando bussiamo alla porta?
Because the truth is hard to swallow, That's what the war of love is for!
Perché la verità è difficile da digerire, ecco a cosa serve la guerra dell'amore!
It's not the way that you say it when you do those things to me,
Non è il modo in cui lo dici quando mi fai quelle cose,
It's more the way that you mean it when you tell me what will be.
È più il modo in cui lo intendi quando mi dici cosa accadrà.
And when you stop and think about it, you won't believe it's true,
E quando ti fermi a pensarci, non crederai che sia vero,
That all the love you've been giving has all been meant for you.
Che tutto l'amore che hai dato è stato pensato per te.
I'm looking for someone to change my life,
Cerco qualcuno che cambi la mia vita,
I'm looking for a miracle in my life
Sto cercando un miracolo nella mia vita
And if you could see what it's done to me
E se potessi vedere cosa mi ha fatto
To lose the love I knew you'd safely lead me through.
Perdere l'amore che sapevo mi avresti guidato in sicurezza.
Between the silence of the mountains and the crashing of the sea,
Tra il silenzio delle montagne e il fragore del mare,
There lies a land I once lived in and she's waiting there for me.
C'è una terra in cui una volta vivevo e lei mi sta aspettando.
But in the gray of the morning, my mind becomes confused,
Ma nel grigiore del mattino, la mia mente si confonde,
Between the dead and the sleeping and the road that I must choose.
Tra i morti, i dormienti e la strada che devo scegliere.
I'm looking for someone to change my life,
Cerco qualcuno che cambi la mia vita,
I'm looking for a miracle in my life
Sto cercando un miracolo nella mia vita
And if you could see what it's done to me
E se potessi vedere cosa mi ha fatto
To lose the love I knew you'd safely lead me to
Perdere l'amore a cui sapevo che mi avresti condotto in sicurezza
the land that I once knew
la terra che una volta conoscevo
To learn as we grow old the secrets of our soul.
Per apprendere invecchiando i segreti della nostra anima.
It's not the way that you say it when you do those things to me,
Non è il modo in cui lo dici quando mi fai quelle cose,
It's more the way you really mean it when you tell me what will be.
È più il modo in cui lo intendi davvero quando mi dici cosa accadrà.
repeat beginning part and fade.
ripetere la parte iniziale e sfumare.
C x32O1O G7/C x3OOO1 G7 32OOO1
C x32O1O G7/C x3OOO1 G7 32OOO1
F 133211 Eb x11343 D xxO232
F133211Ebx11343DxxO232
Cdim xx1212 F/C x33211 Dm/C x3O231
Cdim xx1212 F/C x33211 Dm/C x3O231
C/E O32O1O G7sus4 33OO11 Csus4 xx3O13
C/E O32O1O G7sus4 33OO11 Csus4 xx3O13
Dm xxO231
DmxxO231
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.