Question Letras Tradução em Português

The Moody Blues - Pergunta

by The Moody Blues

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Moody Blues Question

[ [
[[
](x3) Aaahhhhhhh ](x2)
](x3) Aaahhhhhhh ](x2)
Why do we never get an answer, when we're knocking at the door
Por que nunca obtemos uma resposta quando batemos à porta
With a thousand million questions, about hate and death and war
Com mil milhões de perguntas, sobre ódio, morte e guerra
Cause when we stop and look around us, there is nothing that we need
Porque quando paramos e olhamos ao nosso redor, não há nada que precisemos
In a world of persecution, that is burning in its greed
Num mundo de perseguição, que arde na sua ganância
[ [
[[
](x2) Aaahhhhhhh ](x2)
](x2) Aaahhhhhhh ](x2)
Why do we never get an answer, when we're knocking at the door
Por que nunca obtemos uma resposta quando batemos à porta
Because the truth is hard to swallow, that's what the war of love is for
Porque a verdade é difícil de engolir, é para isso que serve a guerra do amor
It's not the way that you say it, when you do those things to me
Não é o jeito que você diz, quando você faz essas coisas comigo
It's more the way that you mean it, when you tell me what will be
É mais do jeito que você quer dizer, quando você me diz o que será
And when you stop and think about it, you won't believe it's true
E quando você parar e pensar sobre isso, você não vai acreditar que é verdade
That all the love you've been giving, has all been meant for you
Que todo o amor que você tem dado foi feito para você
F C G7 C (add f)
F C G7 C (adicionar f)
I'm looking for, someone to change my life
Estou procurando alguém para mudar minha vida
I'm looking for a miracle in my life, and if you could see
Estou procurando um milagre na minha vida, e se você pudesse ver
What it's done to me, to lose the love I knew, you'd safely lead me through
O que isso fez comigo, perder o amor que eu conhecia, você me guiaria com segurança
Between the silence of the mountains, and the crashing of the sea
Entre o silêncio das montanhas e o barulho do mar
There lies a land I once lived in, and she's waiting there for me
Lá reside uma terra onde morei, e ela está lá esperando por mim
But in the grey of the morning, my mind becomes confused
Mas na manhã cinzenta, minha mente fica confusa
Between the dead and the sleeping, and the road that I must choose
Entre os mortos e os adormecidos, e o caminho que devo escolher
F C G7 C (add f)
F C G7 C (adicionar f)
I'm looking for, someone to change my life
Estou procurando alguém para mudar minha vida
I'm looking for a miracle in my life, and if you could see
Estou procurando um milagre na minha vida, e se você pudesse ver
What it's done to me, to lose the love I knew
O que isso fez comigo, perder o amor que eu conhecia
You'd safely lead me to, the land that I once knew
Você me levaria com segurança para a terra que eu conheci
To learn as we grow old, the secrets of our soul
Para aprender à medida que envelhecemos, os segredos da nossa alma
It's not the way that you say it, when you do those things to me
Não é o jeito que você diz, quando você faz essas coisas comigo
It's more the way you really mean it, when you tell me what will be
É mais do jeito que você realmente quer dizer, quando você me diz o que será
[ [
[[
](x3) Aaahhhhhhh ](x2)
](x3) Aaahhhhhhh ](x2)
Why do we never get an answer, when we're knocking at the door
Por que nunca obtemos uma resposta quando batemos à porta
With a thousand million questions, about hate and death and war
Com mil milhões de perguntas, sobre ódio, morte e guerra
Cause when we stop and look around us, there is nothing that we need
Porque quando paramos e olhamos ao nosso redor, não há nada que precisemos
In a world of persecution, that is burning in its greed
Num mundo de perseguição, que arde na sua ganância
[ [
[[
](x2) Aaahhhhhhh ](x3)
](x2) Aaahhhhhhh ](x3)
or manderso@ntnecss1.telecom.com.au
ou manderso@ntnecss1.telecom.com.au
Assisted by: Ria Heeringa
Auxiliado por: Ria Heeringa
Shelley Giblin
Shelley Giblin
From: Brent Curry
De: Brent Curry
QUESTION
PERGUNTA
by the Moody Blues
pelo Moody Blues
Why do we never get an answer when we're knocking at the door?
Por que nunca recebemos uma resposta quando batemos à porta?
There's a thousand million questions about hate and death and war.
Há milhares de milhões de perguntas sobre ódio, morte e guerra.
'Cause when we stop and look around us, there is nothing that we need
Porque quando paramos e olhamos ao nosso redor, não há nada que precisemos
In a world of persecution that is burning in its greed.
Num mundo de perseguição que arde na sua ganância.
Ah,--------------------
Ah, --------------------
im
eu estou
Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah.
Why do we never get an answer when we're knocking at the door?
Por que nunca recebemos uma resposta quando batemos à porta?
Because the truth is hard to swallow, That's what the war of love is for!
Porque a verdade é difícil de engolir, É para isso que serve a guerra do amor!
It's not the way that you say it when you do those things to me,
Não é assim que você diz quando faz essas coisas comigo,
It's more the way that you mean it when you tell me what will be.
É mais o que você quer dizer quando me diz o que será.
And when you stop and think about it, you won't believe it's true,
E quando você parar e pensar sobre isso, você não vai acreditar que é verdade,
That all the love you've been giving has all been meant for you.
Que todo o amor que você tem dado foi feito para você.
I'm looking for someone to change my life,
Estou procurando alguém para mudar minha vida,
I'm looking for a miracle in my life
Estou procurando um milagre na minha vida
And if you could see what it's done to me
E se você pudesse ver o que isso fez comigo
To lose the love I knew you'd safely lead me through.
Perder o amor que eu sabia que você me guiaria com segurança.
Between the silence of the mountains and the crashing of the sea,
Entre o silêncio das montanhas e o barulho do mar,
There lies a land I once lived in and she's waiting there for me.
Ali fica uma terra onde morei e ela está lá esperando por mim.
But in the gray of the morning, my mind becomes confused,
Mas na manhã cinzenta, minha mente fica confusa,
Between the dead and the sleeping and the road that I must choose.
Entre os mortos e os adormecidos e o caminho que devo escolher.
I'm looking for someone to change my life,
Estou procurando alguém para mudar minha vida,
I'm looking for a miracle in my life
Estou procurando um milagre na minha vida
And if you could see what it's done to me
E se você pudesse ver o que isso fez comigo
To lose the love I knew you'd safely lead me to
Perder o amor que eu sabia que você me levaria com segurança
the land that I once knew
a terra que eu conheci
To learn as we grow old the secrets of our soul.
Para aprender à medida que envelhecemos os segredos da nossa alma.
It's not the way that you say it when you do those things to me,
Não é assim que você diz quando faz essas coisas comigo,
It's more the way you really mean it when you tell me what will be.
É mais o que você realmente quer dizer quando me diz o que será.
repeat beginning part and fade.
repita a parte inicial e desvaneça.
C x32O1O G7/C x3OOO1 G7 32OOO1
C x32O1O G7/C x3OOO1 G7 32OOO1
F 133211 Eb x11343 D xxO232
F 133211 Eb x11343 D xxO232
Cdim xx1212 F/C x33211 Dm/C x3O231
Cdim xx1212 F/C x33211 Dm/C x3O231
C/E O32O1O G7sus4 33OO11 Csus4 xx3O13
C/E O32O1O G7sus4 33OO11 Csus4 xx3O13
Dm xxO231
DmxxO231

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.