Question Versuri Traducere în Română

The Moody Blues - Întrebare

by The Moody Blues

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Moody Blues Question

[ [
[ [
](x3) Aaahhhhhhh ](x2)
](x3) Aaahhhhhhh ](x2)
Why do we never get an answer, when we're knocking at the door
De ce nu primim niciodată un răspuns, când batem la ușă
With a thousand million questions, about hate and death and war
Cu o mie de milioane de întrebări, despre ură, moarte și război
Cause when we stop and look around us, there is nothing that we need
Pentru că atunci când ne oprim și ne uităm în jurul nostru, nu avem nevoie de nimic
In a world of persecution, that is burning in its greed
Într-o lume a persecuției, asta arde în lăcomia ei
[ [
[ [
](x2) Aaahhhhhhh ](x2)
](x2) Aaahhhhhhh ](x2)
Why do we never get an answer, when we're knocking at the door
De ce nu primim niciodată un răspuns, când batem la ușă
Because the truth is hard to swallow, that's what the war of love is for
Pentru că adevărul este greu de înghițit, pentru asta este războiul iubirii
It's not the way that you say it, when you do those things to me
Nu este felul în care spui asta, când îmi faci acele lucruri
It's more the way that you mean it, when you tell me what will be
Este mai degrabă așa cum vrei să spui, când îmi spui ce va fi
And when you stop and think about it, you won't believe it's true
Și când te oprești și te gândești la asta, nu vei crede că este adevărat
That all the love you've been giving, has all been meant for you
Că toată dragostea pe care ai oferit-o a fost pentru tine
F C G7 C (add f)
F C G7 C (adăugați f)
I'm looking for, someone to change my life
Caut pe cineva care să-mi schimbe viața
I'm looking for a miracle in my life, and if you could see
Caut un miracol în viața mea și dacă ai putea vedea
What it's done to me, to lose the love I knew, you'd safely lead me through
Ceea ce mi s-a făcut, să pierd dragostea pe care o știam, m-ai conduce în siguranță
Between the silence of the mountains, and the crashing of the sea
Între liniștea munților și prăbușirea mării
There lies a land I once lived in, and she's waiting there for me
Acolo se află un pământ în care am trăit cândva, iar ea mă așteaptă acolo
But in the grey of the morning, my mind becomes confused
Dar în griul dimineții, mintea mea devine confuză
Between the dead and the sleeping, and the road that I must choose
Între morți și cei adormiți și drumul pe care trebuie să-l aleg
F C G7 C (add f)
F C G7 C (adăugați f)
I'm looking for, someone to change my life
Caut pe cineva care să-mi schimbe viața
I'm looking for a miracle in my life, and if you could see
Caut un miracol în viața mea și dacă ai putea vedea
What it's done to me, to lose the love I knew
Ce mi s-a făcut, să pierd dragostea pe care o știam
You'd safely lead me to, the land that I once knew
M-ai conduce în siguranță către țara pe care l-am cunoscut cândva
To learn as we grow old, the secrets of our soul
Să învățăm pe măsură ce îmbătrânim, secretele sufletului nostru
It's not the way that you say it, when you do those things to me
Nu este felul în care spui asta, când îmi faci acele lucruri
It's more the way you really mean it, when you tell me what will be
Este mai mult așa cum vrei să spui cu adevărat, când îmi spui ce va fi
[ [
[ [
](x3) Aaahhhhhhh ](x2)
](x3) Aaahhhhhhh ](x2)
Why do we never get an answer, when we're knocking at the door
De ce nu primim niciodată un răspuns, când batem la ușă
With a thousand million questions, about hate and death and war
Cu o mie de milioane de întrebări, despre ură, moarte și război
Cause when we stop and look around us, there is nothing that we need
Pentru că atunci când ne oprim și ne uităm în jurul nostru, nu avem nevoie de nimic
In a world of persecution, that is burning in its greed
Într-o lume a persecuției, asta arde în lăcomia ei
[ [
[ [
](x2) Aaahhhhhhh ](x3)
](x2) Aaahhhhhhh ](x3)
or manderso@ntnecss1.telecom.com.au
sau manderso@ntnecss1.telecom.com.au
Assisted by: Ria Heeringa
Asistat de: Ria Heeringa
Shelley Giblin
Shelley Giblin
From: Brent Curry
De la: Brent Curry
QUESTION
ÎNTREBARE
by the Moody Blues
de către Moody Blues
Why do we never get an answer when we're knocking at the door?
De ce nu primim niciodată un răspuns când batem la ușă?
There's a thousand million questions about hate and death and war.
Există o mie de milioane de întrebări despre ură, moarte și război.
'Cause when we stop and look around us, there is nothing that we need
Pentru că atunci când ne oprim și ne uităm în jurul nostru, nu avem nevoie de nimic
In a world of persecution that is burning in its greed.
Într-o lume a persecuției care arde în lăcomia ei.
Ah,--------------------
Ah,---------------------
im
im
Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah.
Why do we never get an answer when we're knocking at the door?
De ce nu primim niciodată un răspuns când batem la ușă?
Because the truth is hard to swallow, That's what the war of love is for!
Pentru că adevărul este greu de înghițit, Pentru asta este războiul iubirii!
It's not the way that you say it when you do those things to me,
Nu este felul în care o spui când îmi faci acele lucruri,
It's more the way that you mean it when you tell me what will be.
Este mai degrabă felul în care vrei să spui când îmi spui ce va fi.
And when you stop and think about it, you won't believe it's true,
Și când te oprești și te gândești la asta, nu vei crede că este adevărat,
That all the love you've been giving has all been meant for you.
Că toată dragostea pe care ai oferit-o a fost pentru tine.
I'm looking for someone to change my life,
Caut pe cineva care sa-mi schimbe viata,
I'm looking for a miracle in my life
Caut un miracol în viața mea
And if you could see what it's done to me
Și dacă ai putea vedea ce mi s-a făcut
To lose the love I knew you'd safely lead me through.
Să-mi pierd dragostea prin care știam că mă vei conduce în siguranță.
Between the silence of the mountains and the crashing of the sea,
Între liniștea munților și prăbușirea mării,
There lies a land I once lived in and she's waiting there for me.
Acolo se află un pământ în care am trăit cândva și ea mă așteaptă acolo.
But in the gray of the morning, my mind becomes confused,
Dar în griul dimineții, mintea mea devine confuză,
Between the dead and the sleeping and the road that I must choose.
Între morți și cei adormiți și drumul pe care trebuie să-l aleg.
I'm looking for someone to change my life,
Caut pe cineva care sa-mi schimbe viata,
I'm looking for a miracle in my life
Caut un miracol în viața mea
And if you could see what it's done to me
Și dacă ai putea vedea ce mi s-a făcut
To lose the love I knew you'd safely lead me to
Să-mi pierd dragostea la care știam că mă vei conduce în siguranță
the land that I once knew
pământul pe care l-am cunoscut cândva
To learn as we grow old the secrets of our soul.
Să învățăm pe măsură ce îmbătrânim secretele sufletului nostru.
It's not the way that you say it when you do those things to me,
Nu este felul în care o spui când îmi faci acele lucruri,
It's more the way you really mean it when you tell me what will be.
Este mai degrabă cum vrei să spui cu adevărat când îmi spui ce va fi.
repeat beginning part and fade.
repetă partea de început și estompează.
C x32O1O G7/C x3OOO1 G7 32OOO1
C x32O1O G7/C x3OOO1 G7 32OOO1
F 133211 Eb x11343 D xxO232
F 133211 Eb x11343 D xxO232
Cdim xx1212 F/C x33211 Dm/C x3O231
Cdim xx1212 F/C x33211 Dm/C x3O231
C/E O32O1O G7sus4 33OO11 Csus4 xx3O13
C/E O32O1O G7sus4 33OO11 Csus4 xx3O13
Dm xxO231
Dm xxO231

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.