Survival كلمات أغنية ترجمة عربية
مودي بلوز - البقاء على قيد الحياة
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
% Shadows of night, falling over my head
% ظلال الليل تتساقط فوق رأسي
Shadows of days, hanging endless in time
ظلال الأيام، معلقة لا نهاية لها في الزمن
People walking, passing me by
الناس يمشون ويمرون بي
Slowly fading, passing us by
يتلاشى ببطء، ويمر بنا
Shadows of dreams, falling out of the blue
ظلال الأحلام، تتساقط من اللون الأزرق
Shadows of worlds, disappearing from view
ظلال العوالم، تختفي عن الأنظار
People talking, what can I do
الناس يتحدثون، ماذا يمكنني أن أفعل
People asking, what could we do ( extra bar )
الناس يتساءلون، ماذا يمكننا أن نفعل (شريط إضافي)
Where do I go from here, where do I go from here
أين أذهب من هنا، أين أذهب من هنا
I could give you any dream and watch it grow
يمكنني أن أعطيك أي حلم وأشاهده ينمو
If I gave you every dream, would they grow
لو أعطيتك كل حلم هل سينمو؟
I could take you for a ride but you would know
يمكنني أن آخذك في جولة ولكنك ستعرف
If I took you for a ride, would you know
إذا أخذتك في جولة، هل ستعرف؟
I could tell you every answer that I know, it wouldn't be much though
يمكنني أن أخبرك بكل إجابة أعرفها، لكن لن تكون كثيرة
If I told you every answer that I know, it wouldn't be much though
إذا أخبرتك بكل إجابة أعرفها، فلن يكون الأمر كثيرًا
It wouldn't be anything you didn't know
لن يكون أي شيء لم تعرفه
But survival, nothing more than survival
لكن البقاء، لا شيء أكثر من البقاء
Survival, nothing more than survival (2)Go #
البقاء، لا شيء أكثر من البقاء (2)Go #
( ) Go %(2)
( ) اذهب %(2)
[] [] [] [] (Survival, nothing more than survival) repeat and fade
[] [] [] [] (البقاء، لا شيء أكثر من البقاء) يتكرر ويتلاشى
or manderso@ntnecss1.telecom.com.au
أو manderso@ntnecss1.telecom.com.au
Assisted by: Ria Heeringa
بمساعدة: ريا هيرينجا
Shelley Giblin
شيلي جيبلين
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
