Harlem Roulette Testo Traduzione Italiana

Le capre di montagna - Harlem Roulette

by The Mountain Goats

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Mountain Goats Harlem Roulette

The chords are not arranged for timing, they're just loosely over the lyrics. But it
Gli accordi non sono organizzati in base al tempo, sono semplicemente liberamente sovrapposti al testo. Ma quello
shouldn't be too hard to figure out.
non dovrebbe essere troppo difficile capirlo.
D/G: XX0032
D/G: XX0032
Intro: D-D/G D-D/G
Introduzione: RE-RE/SOL RE-RE/SOL
Unknown engines underneath the city
Motori sconosciuti sotto la città
Steam pushing up in billows through the grates
Il vapore si solleva a ondate attraverso le griglie
Frankie Lymon's tracking "Seabreeze" in a studio in Harlem, Its 1968.
La traccia di "Seabreeze" di Frankie Lymon in uno studio di Harlem, è il 1968.
Just a pair of tunes to hammer out.
Solo un paio di brani su cui elaborare.
Everybody's off the clock by 10.
Tutti sono fuori orario entro le 10.
The loneliest people in the whole wide world are the ones you're never going to see again.
Le persone più sole del mondo intero sono quelle che non rivedrai mai più.
(Same Chords)
(Stessi accordi)
Feels so free when I hit the avenue.
Mi sento così libero quando scendo in strada.
Nothing like a New York summer night.
Niente come una notte d'estate a New York.
Every dream's a good dream,
Ogni sogno è un bel sogno,
Even awful dreams are good dreams,
Anche i sogni orribili sono bei sogni,
If you're doing it right.
Se lo stai facendo bene.
(Same chords)
(Stessi accordi)
Remember soaring higher than a cloud.
Ricorda di volare più in alto di una nuvola.
Get pretty sentimental now and then.
Diventa piuttosto sentimentale di tanto in tanto.
The loneliest people in the whole wide world are the ones you're never going to see again.
Le persone più sole del mondo intero sono quelle che non rivedrai mai più.
And four hours north of Portland, a radio flips on.
E quattro ore a nord di Portland, si accende una radio.
And some no one from the future remembers that you're gone.
E qualcuno dal futuro non si ricorda che te ne sei andato.
(verse chords)
(accordi di strofe)
Armies massing in the dusky distance.
Eserciti che si ammassano nella lontananza oscura.
Ghosted in the ribbon microphone.
Fantasma nel microfono a nastro.
Leave a little mark on something, maybe,
Lascia un piccolo segno su qualcosa, forse,
Take the secret circuit home.
Prendi il circuito segreto per tornare a casa.
Nothing in the shadows but the shadow hands.
Niente nell'ombra tranne le mani dell'ombra.
Reaching out to sad, young, frightened men.
Raggiungere uomini tristi, giovani e spaventati.
The loneliest people in the whole wide word are the ones you're never going to see again.
Le persone più sole del mondo sono quelle che non rivedrai mai più.
Yeah, the loneliest people in the whole wide word are the ones you're never going to see again.
Sì, le persone più sole del mondo sono quelle che non rivedrai mai più.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.