Harlem Roulette Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Kozy górskie – Harlem Roulette
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The chords are not arranged for timing, they're just loosely over the lyrics. But it
Akordy nie są ułożone w odpowiednim czasie, są po prostu luźno umieszczone nad tekstem. Ale to
shouldn't be too hard to figure out.
nie powinno być zbyt trudne do odgadnięcia.
D/G: XX0032
D/G: XX0032
Intro: D-D/G D-D/G
Wprowadzenie: D-D/G D-D/G
Unknown engines underneath the city
Nieznane silniki pod miastem
Steam pushing up in billows through the grates
Para unosząca się kłębami przez ruszty
Frankie Lymon's tracking "Seabreeze" in a studio in Harlem, Its 1968.
Nagranie „Seabreeze” Frankiego Lymona w studiu w Harlemie, rok 1968.
Just a pair of tunes to hammer out.
Tylko parę melodii do wystukania.
Everybody's off the clock by 10.
Wszyscy kończą pracę o 10.00.
The loneliest people in the whole wide world are the ones you're never going to see again.
Najbardziej samotni ludzie na całym świecie to ci, których nigdy więcej nie zobaczysz.
(Same Chords)
(Te same akordy)
Feels so free when I hit the avenue.
Czuję się taki wolny, kiedy trafiam na aleję.
Nothing like a New York summer night.
Nie ma to jak letnia noc w Nowym Jorku.
Every dream's a good dream,
Każdy sen jest dobrym snem,
Even awful dreams are good dreams,
Nawet okropne sny są dobrymi snami,
If you're doing it right.
Jeśli robisz to dobrze.
(Same chords)
(Te same akordy)
Remember soaring higher than a cloud.
Pamiętaj, że wznosisz się wyżej niż chmura.
Get pretty sentimental now and then.
Od czasu do czasu bądź dość sentymentalny.
The loneliest people in the whole wide world are the ones you're never going to see again.
Najbardziej samotni ludzie na całym świecie to ci, których nigdy więcej nie zobaczysz.
And four hours north of Portland, a radio flips on.
Cztery godziny na północ od Portland włącza się radio.
And some no one from the future remembers that you're gone.
I taki, którego nikt z przyszłości nie pamięta, że Cię nie ma.
(verse chords)
(akord zwrotki)
Armies massing in the dusky distance.
Armie gromadzące się w mrocznej odległości.
Ghosted in the ribbon microphone.
Ghosted w mikrofonie wstęgowym.
Leave a little mark on something, maybe,
Zostaw na czymś mały ślad, może
Take the secret circuit home.
Zabierz tajny obwód do domu.
Nothing in the shadows but the shadow hands.
W cieniu nie ma nic poza cienistymi rękami.
Reaching out to sad, young, frightened men.
Docieranie do smutnych, młodych, przestraszonych mężczyzn.
The loneliest people in the whole wide word are the ones you're never going to see again.
Najbardziej samotni ludzie na całym świecie to ci, których nigdy więcej nie zobaczysz.
Yeah, the loneliest people in the whole wide word are the ones you're never going to see again.
Tak, najbardziej samotni ludzie na całym świecie to ci, których nigdy więcej nie zobaczysz.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
