Harlem Roulette Letras Tradução em Português

As Cabras da Montanha - Roleta do Harlem

by The Mountain Goats

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Mountain Goats Harlem Roulette

The chords are not arranged for timing, they're just loosely over the lyrics. But it
Os acordes não são organizados de acordo com o tempo, eles estão apenas vagamente sobre a letra. Mas isso
shouldn't be too hard to figure out.
não deve ser muito difícil de descobrir.
D/G: XX0032
D/G: XX0032
Intro: D-D/G D-D/G
Introdução: DD/G DD/G
Unknown engines underneath the city
Motores desconhecidos embaixo da cidade
Steam pushing up in billows through the grates
Vapor subindo em ondas pelas grades
Frankie Lymon's tracking "Seabreeze" in a studio in Harlem, Its 1968.
A faixa "Seabreeze" de Frankie Lymon em um estúdio no Harlem, é 1968.
Just a pair of tunes to hammer out.
Apenas um par de músicas para acertar.
Everybody's off the clock by 10.
Todo mundo está fora do horário às 10.
The loneliest people in the whole wide world are the ones you're never going to see again.
As pessoas mais solitárias do mundo são aquelas que você nunca mais verá.
(Same Chords)
(mesmos acordes)
Feels so free when I hit the avenue.
Sinto-me tão livre quando chego à avenida.
Nothing like a New York summer night.
Nada como uma noite de verão em Nova York.
Every dream's a good dream,
Todo sonho é um sonho bom,
Even awful dreams are good dreams,
Mesmo os sonhos horríveis são bons sonhos,
If you're doing it right.
Se você estiver fazendo certo.
(Same chords)
(mesmos acordes)
Remember soaring higher than a cloud.
Lembre-se de voar mais alto que uma nuvem.
Get pretty sentimental now and then.
Fique bastante sentimental de vez em quando.
The loneliest people in the whole wide world are the ones you're never going to see again.
As pessoas mais solitárias do mundo são aquelas que você nunca mais verá.
And four hours north of Portland, a radio flips on.
E quatro horas ao norte de Portland, um rádio liga.
And some no one from the future remembers that you're gone.
E alguns ninguém do futuro lembra que você se foi.
(verse chords)
(acordes de versos)
Armies massing in the dusky distance.
Exércitos se concentrando na distância escura.
Ghosted in the ribbon microphone.
Fantasma no microfone de fita.
Leave a little mark on something, maybe,
Deixe uma pequena marca em alguma coisa, talvez,
Take the secret circuit home.
Leve o circuito secreto para casa.
Nothing in the shadows but the shadow hands.
Nada nas sombras, exceto as mãos sombrias.
Reaching out to sad, young, frightened men.
Alcançando homens tristes, jovens e assustados.
The loneliest people in the whole wide word are the ones you're never going to see again.
As pessoas mais solitárias do mundo são aquelas que você nunca mais verá.
Yeah, the loneliest people in the whole wide word are the ones you're never going to see again.
Sim, as pessoas mais solitárias do mundo são aquelas que você nunca mais verá.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.