Source Decay Liedtext Deutsche Übersetzung

Die Bergziegen – Quellenverfall

by The Mountain Goats

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Mountain Goats Source Decay

"Source Decay" - written by john darnielle
„Source Decay“ – geschrieben von John Darnielle
ruxxell@comcast.net
ruxxell@comcast.net
Once a week I make the drive
Einmal in der Woche mache ich die Fahrt
two hours east to check the Austin post office box.
zwei Stunden östlich, um das Postfach in Austin zu überprüfen.
I take the detour through our old neighborhood,
Ich mache den Umweg durch unsere alte Nachbarschaft,
see all the Chevy Impalas in their front yards up on blocks,
Sehen Sie alle Chevy Impalas in ihren Vorgärten auf Blöcken,
and I park in an alley and I read through the postcards
und ich parke in einer Gasse und lese die Postkarten durch
that you continue to send:
dass Sie weiterhin senden:
where as indirectly as you can you ask what I remember.
Wo Sie so indirekt wie möglich fragen, woran ich mich erinnere.
I like these torture devices from my old best friend.
Ich mag diese Foltergeräte von meinem alten besten Freund.
Well I'll tell you what I know
Nun, ich werde Ihnen sagen, was ich weiß
like I swore I always would --
als hätte ich geschworen, dass ich es immer tun würde –
I don't think it's gonna do you any good:
Ich glaube nicht, dass es dir etwas nützen wird:
I remember the train headed south out of Bangkok down toward the water.
Ich erinnere mich, wie der Zug von Bangkok nach Süden Richtung Wasser fuhr.
I always get a late start,
Ich komme immer spät dran,
when the sun's going down
wenn die Sonne untergeht
and the traffic's thinning out
und der Verkehr wird dünner
and the glare is hard to take. I wish the
und die Blendung ist schwer zu ertragen. Ich wünsche das
West Texas highway was a Mbius strip --
Der West-Texas-Highway war ein Mbius-Streifen –
I could ride it out forever. When I feel my heart break,
Ich könnte es ewig durchhalten. Wenn ich spüre, wie mir das Herz bricht,
I almost swear I hear it happen, it's that clear and that hard.
Ich schwöre fast, wenn ich es höre, es ist so klar und so schwer.
I come in off the highway and I park in my front yard.
Ich komme von der Autobahn und parke in meinem Vorgarten.
I fall out of the car
Ich falle aus dem Auto
like a hostage from a plane,
wie eine Geisel aus einem Flugzeug,
think of you a while and
Denke eine Weile an dich und
start wishing it would rain.
Ich fange an zu wünschen, dass es regnen würde.
I remember the train headed south out of Bangkok down toward the water.
Ich erinnere mich, wie der Zug von Bangkok nach Süden Richtung Wasser fuhr.
I come into the house,
Ich komme ins Haus,
put on a pot of coffee,
eine Kanne Kaffee aufsetzen,
walk the floors a little while.
Gehen Sie ein wenig über den Boden.
I set the postcard on a table with all the others like it,
Ich lege die Postkarte mit all den anderen, die sie mögen, auf einen Tisch,
start sorting through the pile.
Fangen Sie an, den Stapel zu durchsuchen.
I check the pictures and the postmarks
Ich überprüfe die Bilder und die Stempel
and the captions and the stamps
und die Bildunterschriften und die Stempel
for signs of any pattern at all.
nach Anzeichen irgendeines Musters.
When I come up empty-handed, the feeling almost overwhelms me.
Wenn ich mit leeren Händen zurückkomme, überwältigt mich das Gefühl fast.
I let a few of my defenses fall
Ich habe einige meiner Abwehrmechanismen fallen lassen
and I smile a bitter smile -- it's not a pretty thing to see --
und ich lächle ein bitteres Lächeln – es ist nicht schön anzusehen –
I think about a railroad platform back in 1983
Ich denke an einen Bahnsteig im Jahr 1983
and I remember the train headed south out of Bangkok down toward toward
und ich erinnere mich, dass der Zug von Bangkok aus nach Süden fuhr
the water
das Wasser

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.