Source Decay Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Dağ Keçileri - Kaynak Çürümesi
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Source Decay" - written by john darnielle
"Kaynak Çürümesi" - John Darnielle tarafından yazılmıştır
ruxxell@comcast.net
ruxxell@comcast.net
Once a week I make the drive
Haftada bir kez arabayla gidiyorum
two hours east to check the Austin post office box.
Austin posta kutusunu kontrol etmek için iki saat doğuya gidiyoruz.
I take the detour through our old neighborhood,
Eski mahallemizden dolambaçlı yoldan geçiyorum
see all the Chevy Impalas in their front yards up on blocks,
tüm Chevy Impala'ları ön bahçelerinde bloklar halinde görüyoruz,
and I park in an alley and I read through the postcards
ve bir ara sokağa park ediyorum ve kartpostalları okuyorum
that you continue to send:
göndermeye devam ettiğiniz:
where as indirectly as you can you ask what I remember.
mümkün olduğunca dolaylı olarak ne hatırladığımı sorabilirsiniz.
I like these torture devices from my old best friend.
Eski en iyi arkadaşımın bu işkence cihazlarını seviyorum.
Well I'll tell you what I know
Peki sana bildiklerimi anlatacağım
like I swore I always would --
Her zaman yapacağıma yemin ettiğim gibi --
I don't think it's gonna do you any good:
Bunun sana bir faydası olacağını sanmıyorum:
I remember the train headed south out of Bangkok down toward the water.
Trenin Bangkok'tan güneye, suya doğru gittiğini hatırlıyorum.
I always get a late start,
Her zaman geç başlıyorum
when the sun's going down
güneş battığında
and the traffic's thinning out
ve trafik azalıyor
and the glare is hard to take. I wish the
ve parlamayı almak zordur. diliyorum
West Texas highway was a Mbius strip --
Batı Teksas otoyolu bir Mbius şeridiydi --
I could ride it out forever. When I feel my heart break,
Onu sonsuza kadar sürebilirim. Kalbimin kırıldığını hissettiğimde
I almost swear I hear it happen, it's that clear and that hard.
Neredeyse yemin ederim ki bunun olduğunu duydum, bu kadar açık ve bu kadar zor.
I come in off the highway and I park in my front yard.
Otobandan çıkıyorum ve ön bahçeme park ediyorum.
I fall out of the car
arabadan düşüyorum
like a hostage from a plane,
uçaktaki rehine gibi
think of you a while and
bir süre seni düşünüyorum ve
start wishing it would rain.
yağmur yağmasını dilemeye başlayın.
I remember the train headed south out of Bangkok down toward the water.
Trenin Bangkok'tan güneye, suya doğru gittiğini hatırlıyorum.
I come into the house,
Eve giriyorum,
put on a pot of coffee,
bir fincan kahve koy,
walk the floors a little while.
katlarda biraz yürüyün.
I set the postcard on a table with all the others like it,
Kartpostalı diğerlerinin de beğendiği bir masaya koydum.
start sorting through the pile.
yığını sıralamaya başlayın.
I check the pictures and the postmarks
Resimleri ve posta damgalarını kontrol ediyorum
and the captions and the stamps
ve başlıklar ve pullar
for signs of any pattern at all.
herhangi bir modelin belirtileri için.
When I come up empty-handed, the feeling almost overwhelms me.
Elim boş döndüğümde bu duygu neredeyse beni bunaltıyor.
I let a few of my defenses fall
Savunmalarımdan birkaçının düşmesine izin verdim
and I smile a bitter smile -- it's not a pretty thing to see --
ve acı bir gülümsemeyle gülümsüyorum -- bu görülmesi hoş bir şey değil --
I think about a railroad platform back in 1983
1983'teki bir demiryolu platformunu düşünüyorum
and I remember the train headed south out of Bangkok down toward toward
ve trenin Bangkok'tan güneye doğru yola çıktığını hatırlıyorum.
the water
su
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.