Kilroy Was Here Letras Tradução em Português

A mudança - Kilroy estava aqui

by The Move

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Move Kilroy Was Here

Kilroy Was Here:The Move.
Kilroy esteve aqui: a mudança.
On the charts in UK in 1968.
Nas paradas no Reino Unido em 1968.
#1.
#1.
There's a fellow roaming round the street,
Há um sujeito vagando pela rua,
I think most of all I'd like to meet.
Acho que acima de tudo eu gostaria de conhecer.
I must consider him a clever lad,
Devo considerá-lo um rapaz inteligente,
making like a young Sir Galahad.
fazendo como um jovem Sir Galahad.
#2.
#2.
Everywhere I go I think he's been,
Onde quer que eu vá, acho que ele esteve,
he autographs the walls around the scene.
ele autografa as paredes ao redor da cena.
If you look hard enough you'll find him there,
Se você olhar bem, você o encontrará lá,
in rooms and public places everywhere.
em salas e locais públicos em todos os lugares.
CHORUS:
REFRÃO:
Kilroy was here..left his name around the place.
Kilroy estava aqui... deixou seu nome espalhado pelo lugar.
Kilroy was here..though I've never seen his face.
Kilroy esteve aqui... embora eu nunca tenha visto seu rosto.
#3.
#3.
On a short vacation with my friends,
Em umas férias curtas com meus amigos,
I found I had time on my hands to spend.
Descobri que tinha tempo disponível para gastar.
Surveyed my telescope around the land,
Examinei meu telescópio ao redor da terra,
and saw his name imprinted in the sand.
e vi seu nome impresso na areia.
CHORUS:
REFRÃO:
Kilroy was here..left his name around the place.
Kilroy estava aqui... deixou seu nome espalhado pelo lugar.
Kilroy was here..though I've never seen his face.
Kilroy esteve aqui... embora eu nunca tenha visto seu rosto.
I wonder could he be a cavalier, or a roving musketeer,
Eu me pergunto se ele poderia ser um cavaleiro ou um mosqueteiro itinerante,
or just a dustman who's insane.
ou apenas um lixeiro que é louco.
Everyplace regardless where or when,
Em todos os lugares, independentemente de onde ou quando,
the public poet strikes again, and again, and again.
o poeta público ataca de novo, e de novo, e de novo.
#4.
#4.
If I ever meet that man at all, I'll hang a plaque upon
Se algum dia eu encontrar esse homem, pendurarei uma placa nele
my bedroom wall..a monument erected in his name,
parede do meu quarto..um monumento erguido em seu nome,
would help to contribute towards his fame.
ajudaria a contribuir para sua fama.
CHORUS:
REFRÃO:
Kilroy was here..left his name around the place.
Kilroy estava aqui... deixou seu nome espalhado pelo lugar.
Kilroy was here..though I've never seen his face.
Kilroy esteve aqui... embora eu nunca tenha visto seu rosto.
OUTRO:
OUTRO:
Kilroy was here..left his name around the place.
Kilroy estava aqui... deixou seu nome espalhado pelo lugar.
Kilroy was here..though I've never seen his face.(Fade.)
Kilroy esteve aqui... embora eu nunca tenha visto o rosto dele.
A sixties smash from Kraziekhat.
Um sucesso dos anos 60 de Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.