Kilroy Was Here Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Hareket - Kilroy Buradaydı

by The Move

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Move Kilroy Was Here

Kilroy Was Here:The Move.
Kilroy Buradaydı: Hareket.
On the charts in UK in 1968.
1968'de İngiltere'deki listelerde.
#1.
#1.
There's a fellow roaming round the street,
Sokakta dolaşan bir adam var.
I think most of all I'd like to meet.
Sanırım en çok tanışmak isterim.
I must consider him a clever lad,
Onu akıllı bir delikanlı olarak görmeliyim.
making like a young Sir Galahad.
genç bir Sir Galahad gibi davranıyordu.
#2.
#2.
Everywhere I go I think he's been,
Gittiğim her yerde sanırım o vardı,
he autographs the walls around the scene.
olay yerinin etrafındaki duvarlara imza atıyor.
If you look hard enough you'll find him there,
Yeterince dikkatli bakarsan onu orada bulacaksın.
in rooms and public places everywhere.
her yerde odalarda ve halka açık yerlerde.
CHORUS:
Koro:
Kilroy was here..left his name around the place.
Kilroy buradaydı...ismini her yere bıraktı.
Kilroy was here..though I've never seen his face.
Kilroy buradaydı... gerçi yüzünü hiç görmemiştim.
#3.
#3.
On a short vacation with my friends,
Arkadaşlarımla kısa bir tatildeydim.
I found I had time on my hands to spend.
Harcayacak zamanım olduğunu fark ettim.
Surveyed my telescope around the land,
Teleskobumla araziyi inceledim,
and saw his name imprinted in the sand.
ve adının kuma kazındığını gördü.
CHORUS:
Koro:
Kilroy was here..left his name around the place.
Kilroy buradaydı...ismini her yere bıraktı.
Kilroy was here..though I've never seen his face.
Kilroy buradaydı... gerçi yüzünü hiç görmemiştim.
I wonder could he be a cavalier, or a roving musketeer,
Acaba o bir şövalye mi, yoksa gezgin bir silahşör müydü?
or just a dustman who's insane.
ya da sadece deli olan bir çöpçü.
Everyplace regardless where or when,
Nerede ve ne zaman olursa olsun her yerde,
the public poet strikes again, and again, and again.
halk şairi tekrar, tekrar ve tekrar saldırıyor.
#4.
#4.
If I ever meet that man at all, I'll hang a plaque upon
Eğer o adamla tanışırsam üzerine bir plaket asacağım
my bedroom wall..a monument erected in his name,
yatak odamın duvarı.. onun adına dikilmiş bir anıt,
would help to contribute towards his fame.
şöhretine katkıda bulunmasına yardımcı olacaktır.
CHORUS:
Koro:
Kilroy was here..left his name around the place.
Kilroy buradaydı...ismini her yere bıraktı.
Kilroy was here..though I've never seen his face.
Kilroy buradaydı... gerçi yüzünü hiç görmemiştim.
OUTRO:
OUTRO:
Kilroy was here..left his name around the place.
Kilroy buradaydı...ismini her yere bıraktı.
Kilroy was here..though I've never seen his face.(Fade.)
Kilroy buradaydı... gerçi yüzünü hiç görmemiştim.(Fade.)
A sixties smash from Kraziekhat.
Kraziekhat'tan altmışlı yılların harikası.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.