Wellington Paroles Traduction Française
Les oiseaux de mouton - Wellington
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Wellington, by The Mutton Birds
Wellington, par Les Oiseaux de Mouton
Tabbed (in Wellington!) by: Wellington Cable Car Rider
Tabulé (à Wellington !) par : Wellington Cable Car Rider
INTRO:
INTRO :
the intro repeats (8 times) a more complex version of the pattern below (solo first 2
l'intro répète (8 fois) une version plus complexe du motif ci-dessous (solo les 2 premiers
moderate percussion
percussions modérées
accompaniment 3rd and 4th time; layered percussion and
accompagnement 3ème et 4ème temps ; percussions en couches et
guitar accompaniment 5th and 6th time ; solo 7th and 8th time)
accompagnement de guitare 5ème et 6ème temps ; solo 7ème et 8ème fois)
I wish I was in Wellington, the weather's not so good
J'aurais aimé être à Wellington, il ne fait pas si beau
The wind it cuts right through you and
Le vent qui te traverse et
it rains more than it should
il pleut plus qu'il ne le devrait
But I'd be there tomorrow, if I only could
Mais je serais là demain, si seulement je pouvais
Oh I wish I was in Wellington
Oh, j'aurais aimé être à Wellington
(ramp up tone)
(montée en tonalité)
I wish I was in Wellington - the bureaucracy.
J'aurais aimé être à Wellington – la bureaucratie.
G Am (high harmony) C D
G Am (harmonie haute) C D
The suits and the briefcases along Lambton Quay (pronounced "Kee")
Les costumes et les porte-documents le long de Lambton Quay (prononcé "Kee")
The Harbour City Capital, the lights beside the sea
La capitale portuaire, les lumières au bord de la mer
Oh I wish I was in Wellington
Oh, j'aurais aimé être à Wellington
It just isn't practical, you down in the capital
Ce n'est tout simplement pas pratique, tu es dans la capitale
And me at the other end of the island (syncopated)
Et moi à l'autre bout de l'île (syncopé)
The problem is the gap - between us on the map
Le problème est l'écart entre nous sur la carte
And there's no easy way to reconcile it
Et il n'y a pas de moyen facile de concilier ça
Middle Instrumental (approximate):
Instrumental moyen (approximatif) :
first part...
première partie...
second part...
deuxième partie...
I wish I was in Wellington, the cafes and the bars
J'aurais aimé être à Wellington, les cafés et les bars
The music and the theatre, and the old Cable Car
La musique, le théâtre et le vieux téléphérique
And you can walk everywhere 'cause nowhere's very far
Et tu peux marcher partout parce que nulle part n'est très loin
G C roll up to D
G C rouler jusqu'à D
Oh I wish I was in Wellington
Oh, j'aurais aimé être à Wellington
Oh I wish...
Oh, je souhaite...
(Transition to key change)
(Transition vers le changement de clé)
Key Change from C Major to A Major
Changement de tonalité de do majeur à la majeur
Oh I wish I was in Wellington, the wind it cuts right through
Oh, j'aurais aimé être à Wellington, le vent qu'il traverse
I wish I was in Wellington, there's so much more to do
J'aurais aimé être à Wellington, il y a tellement plus à faire
I wish I was in Wellington, and you wish I was too
J'aurais aimé être à Wellington, et tu aurais aimé l'être aussi
Oh I wish I was in Wellington, 'cause then I'd be with you
Oh, j'aurais aimé être à Wellington, parce qu'alors je serais avec toi
Oh I wish I was in Wellington, 'cause then I'd be with you
Oh, j'aurais aimé être à Wellington, parce qu'alors je serais avec toi
Outro (this is a chord-based variation of the original):
Outro (il s'agit d'une variante basée sur des accords de l'original) :
(let last chord ring)
(laisse le dernier accord sonner)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
