Cruel Sister كلمات أغنية ترجمة عربية
الخماسي - الأخت القاسية
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Cruel Sister: Pentangle (1970)
الأخت القاسية: Pentangle (1970)
Email:
البريد الإلكتروني:
http://www.pentangle.info/
http://www.pentangle.info/
This is a really nice traditional Scottish tune (Originally called 'Twa Sisters of Bonnorie'),
هذه نغمة اسكتلندية تقليدية رائعة حقًا (كانت تسمى في الأصل "Twa Sisters of Bonnorie")،
converted to 4/4 time by Pentangle from the original 3/4.
تم تحويله إلى 4/4 مرة بواسطة Pentangle من 3/4 الأصلي.
The part here transcribed is Bert Jansch's deceptively simple rhythm
الجزء المكتوب هنا هو إيقاع بيرت جانش البسيط المخادع
guitar arrangement. It is of a sufficiently full sound in itself to
ترتيب الغيتار. إنه ذو صوت كامل بما فيه الكفاية في حد ذاته
be all the accompaniment that the song needs.
كن كل المرافقة التي تحتاجها الأغنية.
Intro and verses:
المقدمة والأبيات:
There lived a lady by the North Sea
كانت هناك سيدة تعيش على بحر الشمال
shore. (Lay the bent to the bonny
الشاطئ. (وضع عازمة على بوني
broom.) Two daughters were the babes she
مكنسة.) كانت ابنتان هي الأطفال
bore. (Fa la la la la la la la la
تتحمل. (فا لا لا لا لا لا لا لا
la
لا
Instrumental Break:
استراحة آلية:
(Resume from Bar 1 to return to verses' riff)
(استأنف من الشريط 1 للعودة إلى إيقاع الأبيات)
| / slide up
| / تنزلق لأعلى
| \ slide down
| \ تنزلق للأسفل
| h hammer-on
| ح المطرقة
| p pull-off
| ع الانسحاب
| ~ vibrato
| ~ اهتزاز
| + harmonic
| + التوافقي
| x Mute note
| × كتم الملاحظة
Rest of Lyrics:
بقية الكلمات:
Repeat 'Lay the bent....,' etc. after each line.
كرر عبارة "ضع الانحناء..." وما إلى ذلك بعد كل سطر.
As one grew bright as is the Sun
كما سطعت واحدة كما هي الشمس
So coal-black grew the other one
لذلك نما الفحم الأسود الآخر
A knight came riding to the lady's door
جاء فارس راكبًا إلى باب السيدة
He travelled far to be their wooer
لقد سافر بعيدًا ليكون مغازلهم
He courted one with gloves and rings
كان يتودد إلى أحدهم بالقفازات والخواتم
But he loved the other above all things
لكنه أحب الآخر فوق كل شيء
'Oh, Sister, won't you walk with me
"يا أختي، لن تمشي معي
To watch the ships sail on the sea?'
لمشاهدة السفن تبحر في البحر؟
She took her sister by the hand
أخذت أختها بيدها
And led her down to the North Sea strand
وقادها إلى شاطئ بحر الشمال
But as they stood upon the windy shore
ولكن عندما وقفوا على الشاطئ العاصف
The dark girl threw her sister o'er
ألقت الفتاة المظلمة أختها
At times she sank and at times she swam
تارة كانت تغرق وتارة تسبح
Crying 'Sister, reach to me your hand.
البكاء "أختي، مدي لي يدك."
Oh, Sister! Sister! let me live
يا أخت! أخت! دعني أعيش
And all that's mine I'll freely give!'
وكل هذا ملكي سأعطيه مجانًا».
'Your own true love, that I'll have and more
"حبك الحقيقي، الذي سأحظى به وأكثر
But thou shalt never come ashore!'
ولكنك لن تأتي إلى الشاطئ أبدًا!».
And there she floated like a swan
وهناك طفت مثل البجعة
The salt sea bore her body on
حمل البحر المالح جسدها
Two minstrels walked along the sand
سار اثنان من المنشدين على طول الرمال
And watched her body float to land
وشاهدت جسدها يطفو على الأرض
They made a harp of her breastbone
فصنعوا من عظم صدرها قيثارة
whose song would melt a heart of stone
الذي أغنيته سوف تذيب قلب الحجر
They took three strands of her yellow hair
أخذوا ثلاث خصل من شعرها الأصفر
With which to string the harp so rare.
التي من خلالها توتير القيثارة نادرة جدًا.
And then they went to the lady's hall
ثم ذهبوا إلى قاعة السيدة
To play the harp before them all
ليعزف على القيثارة أمامهم جميعا
But as they laid it upon the stone
ولكن كما وضعوه على الحجر
The harp began to play alone
بدأت القيثارة بالعزف بمفردها
The first string sang with a doleful sound
غنت السلسلة الأولى بصوت حزين
'The bride her younger sister drown'd'
"العروس غرقت أختها الصغرى"
The second string as that they tried
السلسلة الثانية كما حاولوا
In terror sits the black haired bride
في حالة من الرعب تجلس العروس ذات الشعر الأسود
The third string sang beneath their bow
غنى الوتر الثالث تحت قوسهم
And surely now her tears will flow.
وبالتأكيد الآن سوف تتدفق دموعها.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
