Cruel Sister Paroles Traduction Française
Le Pentangle - Soeur cruelle
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Cruel Sister: Pentangle (1970)
Soeur cruelle : Pentangle (1970)
Email:
Courriel :
http://www.pentangle.info/
http://www.pentangle.info/
This is a really nice traditional Scottish tune (Originally called 'Twa Sisters of Bonnorie'),
C'est un très joli air traditionnel écossais (appelé à l'origine « Twa Sisters of Bonnorie »),
converted to 4/4 time by Pentangle from the original 3/4.
converti en 4/4 de temps par Pentangle à partir du 3/4 d'origine.
The part here transcribed is Bert Jansch's deceptively simple rhythm
La partie ici transcrite est le rythme d'une simplicité trompeuse de Bert Jansch
guitar arrangement. It is of a sufficiently full sound in itself to
arrangement de guitare. C'est un son suffisamment plein en soi pour
be all the accompaniment that the song needs.
être tout l'accompagnement dont la chanson a besoin.
Intro and verses:
Introduction et versets :
There lived a lady by the North Sea
Il y avait une dame au bord de la mer du Nord
shore. (Lay the bent to the bonny
rivage. (Posez le plié au bonny
broom.) Two daughters were the babes she
balai.) Deux filles étaient les bébés qu'elle
bore. (Fa la la la la la la la la
alésage. (Fa la la la la la la la la
la
la
Instrumental Break:
Pause instrumentale :
(Resume from Bar 1 to return to verses' riff)
(Reprise de la mesure 1 pour revenir au riff des couplets)
| / slide up
| / glisser vers le haut
| \ slide down
| \ glisser vers le bas
| h hammer-on
| h marteler
| p pull-off
| p retrait
| ~ vibrato
| ~ vibrato
| + harmonic
| + harmonique
| x Mute note
| x Remarque muette
Rest of Lyrics:
Reste des paroles :
Repeat 'Lay the bent....,' etc. after each line.
Répétez « Posez le plié… », etc. après chaque ligne.
As one grew bright as is the Sun
Alors que l'on devenait brillant comme le Soleil
So coal-black grew the other one
Alors le noir de charbon a fait pousser l'autre
A knight came riding to the lady's door
Un chevalier est venu à la porte de la dame
He travelled far to be their wooer
Il a voyagé loin pour être leur courtisateur
He courted one with gloves and rings
Il en a courtisé un avec des gants et des bagues
But he loved the other above all things
Mais il aimait l'autre par-dessus tout
'Oh, Sister, won't you walk with me
'Oh, ma sœur, ne veux-tu pas marcher avec moi
To watch the ships sail on the sea?'
Pour regarder les navires naviguer sur la mer ?
She took her sister by the hand
Elle a pris sa sœur par la main
And led her down to the North Sea strand
Et je l'ai conduite jusqu'au rivage de la mer du Nord
But as they stood upon the windy shore
Mais alors qu'ils se tenaient sur le rivage venteux
The dark girl threw her sister o'er
La fille noire a jeté sa sœur dessus
At times she sank and at times she swam
Parfois elle coulait et parfois elle nageait
Crying 'Sister, reach to me your hand.
Crier 'Ma sœur, tends-moi ta main.'
Oh, Sister! Sister! let me live
Oh, ma sœur ! Ma sœur ! laisse-moi vivre
And all that's mine I'll freely give!'
Et tout ce qui m'appartient, je le donnerai gratuitement ! »
'Your own true love, that I'll have and more
"Ton propre véritable amour, que j'aurai et plus encore
But thou shalt never come ashore!'
Mais tu ne débarqueras jamais !
And there she floated like a swan
Et là, elle flottait comme un cygne
The salt sea bore her body on
La mer salée portait son corps
Two minstrels walked along the sand
Deux ménestrels marchaient sur le sable
And watched her body float to land
Et j'ai regardé son corps flotter pour atterrir
They made a harp of her breastbone
Ils ont fait une harpe de son sternum
whose song would melt a heart of stone
dont la chanson ferait fondre un cœur de pierre
They took three strands of her yellow hair
Ils ont pris trois mèches de ses cheveux jaunes
With which to string the harp so rare.
Avec quoi enfiler la harpe si rare.
And then they went to the lady's hall
Et puis ils sont allés au hall des dames
To play the harp before them all
Jouer de la harpe devant eux tous
But as they laid it upon the stone
Mais comme ils l'ont posé sur la pierre
The harp began to play alone
La harpe a commencé à jouer seule
The first string sang with a doleful sound
La première corde chantait avec un son lugubre
'The bride her younger sister drown'd'
"La mariée, sa sœur cadette s'est noyée"
The second string as that they tried
La deuxième chaîne comme celle qu'ils ont essayée
In terror sits the black haired bride
Dans la terreur, la mariée aux cheveux noirs est assise
The third string sang beneath their bow
La troisième corde chantait sous leur archet
And surely now her tears will flow.
Et sûrement maintenant, ses larmes couleront.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
