Cruel Sister Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Pentangle - Okrutna siostra

by The Pentangle

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Pentangle Cruel Sister

Cruel Sister: Pentangle (1970)
Okrutna siostra: Pentangle (1970)
Email:
E-mail:
http://www.pentangle.info/
http://www.pentangle.info/
This is a really nice traditional Scottish tune (Originally called 'Twa Sisters of Bonnorie'),
To naprawdę ładna, tradycyjna szkocka melodia (oryginalnie nazywana „Twa Sisters of Bonnorie”).
converted to 4/4 time by Pentangle from the original 3/4.
przekonwertowany na czas 4/4 przez Pentangle z oryginalnego 3/4.
The part here transcribed is Bert Jansch's deceptively simple rhythm
Transkrypcja to zwodniczo prosty rytm Berta Janscha
guitar arrangement. It is of a sufficiently full sound in itself to
aranżacja gitary. Sam w sobie ma wystarczająco pełny dźwięk
be all the accompaniment that the song needs.
będzie całym akompaniamentem, jakiego potrzebuje piosenka.
Intro and verses:
Intro i zwrotki:
There lived a lady by the North Sea
Nad Morzem Północnym mieszkała pewna pani
shore. (Lay the bent to the bonny
brzeg. (Połóż zgięcie na bonny
broom.) Two daughters were the babes she
miotła.) Dwie córki były nią
bore. (Fa la la la la la la la la
nudzić. (Fa la la la la la la la la
la
la
Instrumental Break:
Przerwa instrumentalna:
(Resume from Bar 1 to return to verses' riff)
(Wznów od taktu 1, aby powrócić do riffu wersetów)
| / slide up
| / przesuń się w górę
| \ slide down
| \ zsuń się w dół
| h hammer-on
| h wbijanie młotkiem
| p pull-off
| p. odciągnięcie
| ~ vibrato
| ~wibracja
| + harmonic
| + harmoniczna
| x Mute note
| x Wycisz notatkę
Rest of Lyrics:
Reszta tekstów:
Repeat 'Lay the bent....,' etc. after each line.
Powtarzaj „Połóż zgięcie…” itd. po każdym wierszu.
As one grew bright as is the Sun
Gdy jeden stał się jasny jak Słońce
So coal-black grew the other one
Więc czarny jak węgiel wyrósł drugi
A knight came riding to the lady's door
Rycerz podjechał do drzwi pani
He travelled far to be their wooer
Podróżował daleko, aby być ich zalotnikiem
He courted one with gloves and rings
Zalecał się do jednego w rękawiczkach i pierścionkach
But he loved the other above all things
Ale kochał drugiego ponad wszystko
'Oh, Sister, won't you walk with me
– Och, siostro, czy nie pójdziesz ze mną?
To watch the ships sail on the sea?'
Oglądać statki pływające po morzu?
She took her sister by the hand
Wzięła siostrę za rękę
And led her down to the North Sea strand
I poprowadził ją w dół do wybrzeża Morza Północnego
But as they stood upon the windy shore
Ale gdy stali na wietrznym brzegu
The dark girl threw her sister o'er
Ciemna dziewczyna rzuciła siostrę na drugą stronę
At times she sank and at times she swam
Czasem tonęła, czasem pływała
Crying 'Sister, reach to me your hand.
Wołając: „Siostro, wyciągnij do mnie rękę.
Oh, Sister! Sister! let me live
Och, siostro! Siostro! pozwól mi żyć
And all that's mine I'll freely give!'
I wszystko, co moje, oddam dobrowolnie!
'Your own true love, that I'll have and more
„Twoja prawdziwa miłość, którą będę mieć i jeszcze więcej
But thou shalt never come ashore!'
Ale nigdy nie zejdziesz na brzeg!
And there she floated like a swan
I tam płynęła jak łabędź
The salt sea bore her body on
Słone morze niosło jej ciało
Two minstrels walked along the sand
Dwóch minstreli spacerowało po piasku
And watched her body float to land
I patrzył, jak jej ciało unosi się w stronę lądu
They made a harp of her breastbone
Z jej mostka zrobili harfę
whose song would melt a heart of stone
którego pieśń roztopiłaby serce z kamienia
They took three strands of her yellow hair
Zabrali trzy pasma jej żółtych włosów
With which to string the harp so rare.
Z którym tak rzadko można naciągnąć harfę.
And then they went to the lady's hall
A potem udali się do sali pani
To play the harp before them all
Grać na harfie przed nimi wszystkimi
But as they laid it upon the stone
Ale gdy położyli go na kamieniu
The harp began to play alone
Harfa zaczęła grać sama
The first string sang with a doleful sound
Pierwsza struna zaśpiewała żałosnym dźwiękiem
'The bride her younger sister drown'd'
„Utonęła panna młoda, jej młodsza siostra”
The second string as that they tried
Drugi ciąg tak, jak próbowali
In terror sits the black haired bride
Przerażona siedzi czarnowłosa panna młoda
The third string sang beneath their bow
Pod ich łukiem zaśpiewała trzecia struna
And surely now her tears will flow.
I z pewnością teraz popłyną jej łzy.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.