Cruel Sister Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Pentangle - Zalim Kardeş
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Cruel Sister: Pentangle (1970)
Zalim Kardeş: Beşgen (1970)
Email:
E-posta:
http://www.pentangle.info/
http://www.pentangle.info/
This is a really nice traditional Scottish tune (Originally called 'Twa Sisters of Bonnorie'),
Bu gerçekten güzel bir geleneksel İskoç melodisidir (Başlangıçta 'Bonnorie'nin Twa Kızkardeşleri' olarak anılırdı),
converted to 4/4 time by Pentangle from the original 3/4.
Orijinal 3/4'ten Pentangle tarafından 4/4'e dönüştürüldü.
The part here transcribed is Bert Jansch's deceptively simple rhythm
Burada yazıya aktarılan kısım Bert Jansch'in aldatıcı derecede basit ritmidir.
guitar arrangement. It is of a sufficiently full sound in itself to
gitar düzenlemesi. Kendi içinde yeterince dolgun bir sese sahip
be all the accompaniment that the song needs.
şarkının ihtiyaç duyduğu tüm eşlik olsun.
Intro and verses:
Giriş ve ayetler:
There lived a lady by the North Sea
Kuzey Denizi kıyısında bir bayan yaşardı
shore. (Lay the bent to the bonny
kıyı. (Eğriyi kemik üzerine yerleştirin
broom.) Two daughters were the babes she
süpürge.) İki kızı onun bebekleriydi
bore. (Fa la la la la la la la la
delik. (Fa la la la la la la la la
la
la
Instrumental Break:
Enstrümantal Mola:
(Resume from Bar 1 to return to verses' riff)
(Ayetlerin riff'ine dönmek için 1. Barajdan devam edin)
| / slide up
| / yukarı kaydır
| \ slide down
| \ aşağı kaydırın
| h hammer-on
| h çekiçle
| p pull-off
| p çekme
| ~ vibrato
| ~ titreşim
| + harmonic
| + harmonik
| x Mute note
| x Notu sessize al
Rest of Lyrics:
Şarkı Sözlerinin Geri Kalanı:
Repeat 'Lay the bent....,' etc. after each line.
Her satırdan sonra 'Bükmeyi döşeyin....' vb. işlemlerini tekrarlayın.
As one grew bright as is the Sun
İnsan Güneş kadar parlaklaştıkça
So coal-black grew the other one
Böylece kömür karası diğerini büyüttü
A knight came riding to the lady's door
Bir şövalye atını sürerek kadının kapısına geldi
He travelled far to be their wooer
Onların wooer'ı olmak için çok uzaklara gitti
He courted one with gloves and rings
Eldivenli ve yüzüklü birine kur yaptı
But he loved the other above all things
Ama o diğerini her şeyden çok sevdi
'Oh, Sister, won't you walk with me
'Oh, Rahibe, benimle yürümez misin?
To watch the ships sail on the sea?'
Gemilerin denizde seyretmesini izlemek için mi?'
She took her sister by the hand
Ablasının elinden tuttu
And led her down to the North Sea strand
Ve onu Kuzey Denizi kıyısına götürdü
But as they stood upon the windy shore
Ama rüzgarlı kıyıda dururken
The dark girl threw her sister o'er
Esmer kız kız kardeşini yere attı
At times she sank and at times she swam
Bazen battı, bazen yüzdü
Crying 'Sister, reach to me your hand.
Ağlayarak 'Abla, elini bana uzat.
Oh, Sister! Sister! let me live
Ah, Rahibe! Rahibe! yaşamama izin ver
And all that's mine I'll freely give!'
Ve benim olanların hepsini özgürce vereceğim!'
'Your own true love, that I'll have and more
'Sahip olacağım kendi gerçek aşkın ve daha fazlası
But thou shalt never come ashore!'
Ama asla karaya çıkmayacaksın!'
And there she floated like a swan
Ve orada bir kuğu gibi süzülüyordu
The salt sea bore her body on
Tuzlu deniz vücudunu taşıyordu
Two minstrels walked along the sand
İki ozan kumsalda yürüdü
And watched her body float to land
Ve vücudunun yere doğru süzülmesini izledi
They made a harp of her breastbone
Göğüs kemiğinden arp yaptılar
whose song would melt a heart of stone
kimin şarkısı taştan bir kalbi eritebilirdi
They took three strands of her yellow hair
Sarı saçından üç tel aldılar
With which to string the harp so rare.
Arpın teli ile çalınması o kadar nadir ki.
And then they went to the lady's hall
Ve sonra bayanın salonuna gittiler
To play the harp before them all
Hepsinden önce arp çalmak için
But as they laid it upon the stone
Ama onu taşın üzerine koyduklarında
The harp began to play alone
Arp tek başına çalmaya başladı
The first string sang with a doleful sound
İlk dize hüzünlü bir sesle şarkı söyledi
'The bride her younger sister drown'd'
'Gelin küçük kız kardeşini boğdu'
The second string as that they tried
Denedikleri ikinci dize
In terror sits the black haired bride
Siyah saçlı gelin dehşet içinde oturuyor
The third string sang beneath their bow
Üçüncü tel yaylarının altında şarkı söylüyordu
And surely now her tears will flow.
Ve elbette şimdi gözyaşları akacak.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
