Happily Never After Liedtext Deutsche Übersetzung
Die Pussycat Dolls – Happily Never After
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
HTTP://WWW.PCDMUSIC.COM
HTTP://WWW.PCDMUSIC.COM
HAPPILY NEVER AFTER
GLÜCKLICH NIE NACH
As performed by:
Durchgeführt von:
The Pussycat Dolls
Die Pussycat-Puppen
Or Nicole Scherzinger
Oder Nicole Scherzinger
(First Verse)
(Erster Vers)
"I don't think I want this anymore,"
„Ich glaube nicht, dass ich das mehr will“
As she drops the ring to the floor
Als sie den Ring auf den Boden fallen lässt
She says to herself; "You've left before,
Sie sagt sich; „Du bist schon einmal gegangen,
This time you will stay gone, that's for sure."
Dieses Mal wirst du wegbleiben, das ist sicher.
(HOOK)
(HAKEN)
And he shouted something out
Und er rief etwas
She dragged her suitcase down the path,
Sie schleppte ihren Koffer den Weg hinunter,
To the driveway;
Zur Auffahrt;
She had never gone that far
So weit war sie noch nie gegangen
Normally this would be the time that she
Normalerweise wäre dies die Zeit, in der sie
would let him talk her out of leaving,
würde sich von ihm davon abbringen lassen zu gehen,
But this time, without crying,
Aber dieses Mal, ohne zu weinen,
as she got into her car
als sie in ihr Auto stieg
(CHOURS)
(CHOR)
She said:
Sie sagte:
No, Happily Never After
Nein, glücklich nie danach
That just ain't for me;
Das ist einfach nichts für mich;
Because finally,
Denn endlich,
I know I deserve better, after all
Ich weiß, dass ich schließlich etwas Besseres verdiene
I'll never let another teardrop fall.
Ich werde nie wieder eine Träne fallen lassen.
(Second Verse)
(Zweiter Vers)
As she drove away she starts to smile,
Als sie wegfuhr, begann sie zu lächeln,
Realized she hadn't for a while.
Mir wurde klar, dass sie es eine Weile nicht getan hatte.
No destination, she drove for miles
Kein Ziel, sie fuhr kilometerweit
Wondering why she stayed in such denial.
Ich frage mich, warum sie so leugnend blieb.
(HOOK)
(HAKEN)
Laughing about the way he shouted something as
Ich lachte darüber, wie er etwas rief
She dragged her suitcase down the path, To the driveway;
Sie schleppte ihren Koffer den Weg hinunter zur Auffahrt;
She had never gone that far
So weit war sie noch nie gegangen
Normally this would be the time that she
Normalerweise wäre dies die Zeit, in der sie
would let him talk her out of leaving,
würde sich von ihm davon abbringen lassen zu gehen,
But this time, without crying,
Aber dieses Mal, ohne zu weinen,
as she got into her car
als sie in ihr Auto stieg
(CHOURS)
(CHOR)
She said:
Sie sagte:
No, Happily Never After
Nein, glücklich nie danach
That just ain't for me;
Das ist einfach nichts für mich;
Because finally,
Denn endlich,
I know, I deserve better, after all
Ich weiß, ich verdiene schließlich etwas Besseres
I'll never let another teardrop fall.
Ich werde nie wieder eine Träne fallen lassen.
(BRIDGE)
(BRÜCKE)
I'm done, I'm done, I'm done
Ich bin fertig, ich bin fertig, ich bin fertig
So done, So done, So done
So fertig, so fertig, so fertig
I'm free, I'm free I'm free
Ich bin frei, ich bin frei, ich bin frei
(Verse three)*
(Vers drei)*
She innhales an air she never breathed before
Sie atmet eine Luft ein, die sie noch nie zuvor geatmet hat
The Air of no drama no more; Cause
Die Atmosphäre, in der es kein Drama mehr gibt; Ursache
(CHOURS)
(CHOR)
She said:
Sie sagte:
No, Happily Never After
Nein, glücklich nie danach
That just ain't for me;
Das ist einfach nichts für mich;
Because finally,
Denn endlich,
I know
Ich weiß
I deserve better, after all
Schließlich verdiene ich etwas Besseres
I'll never let another teardrop fall.
Ich werde nie wieder eine Träne fallen lassen.
(Play until last chorus)
(Spielen Sie bis zum letzten Refrain)
*I know this is different; Play (Em) here when going into the Bridge--it sounds better that way
*Ich weiß, das ist anders; Spielen Sie (Em) hier, wenn Sie auf die Brücke gehen – so klingt es besser
**Just considering this verse three for easy categorization
**Berücksichtigen Sie zur leichteren Kategorisierung nur diesen Vers drei
Not Exact, but sounds good--Very Simple
Nicht genau, aber klingt gut – sehr einfach
My first submission, so go easy on me ! Haha
Meine erste Einreichung, also seien Sie vorsichtig mit mir! Haha
&Raachie;
&Raachie;
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
