Madness Paroles Traduction Française
Le Rasmus - La folie
by The Rasmus
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Email: kittenkatz87@yahoo.co.uk
Courriel : kittenkatz87@yahoo.co.uk
Chords Used:
Accords utilisés :
Intro: G D F#M Bm (x2)
Intro : Sol Ré Fa#M Bm (x2)
M
M
Too much, too fast maybe.
Trop, trop vite peut-être.
M
M
I don't know where my destiny's taking me.
Je ne sais pas où mon destin me mène.
M
M
So I'll go where ever it leads me.
Alors j'irai là où cela me mènera.
M
M
Too high, too low baby.
Trop haut, trop bas bébé.
M
M
I don't know where my destiny's taking me.
Je ne sais pas où mon destin me mène.
M
M
So I'll go to make you believe me.
Alors je vais vous faire croire.
Cry, cry when there's something to cry about.
Pleure, pleure quand il y a quelque chose à pleurer.
Cry, cry baby but don't drown in the sadness.
Pleure, pleure bébé mais ne te noie pas dans la tristesse.
It's madness.
C'est de la folie.
Don't ask me to explain.
Ne me demandez pas de vous expliquer.
Don't take away the pain.
N'enlevez pas la douleur.
It's impossible to save me.
Il est impossible de me sauver.
So come on!
Alors allez !
(same chords as before)
(mêmes accords qu'avant)
Too cheap, too scary.
Trop bon marché, trop effrayant.
Too creepy to marry.
Trop effrayant pour se marier.
Too serious and too mysterious and way to, way too deep.
Trop sérieux et trop mystérieux et bien trop profond.
Cry, cry when there's something to cry about.
Pleure, pleure quand il y a quelque chose à pleurer.
Cry, cry baby but don't drown in the sadness.
Pleure, pleure bébé mais ne te noie pas dans la tristesse.
It's madness.
C'est de la folie.
Don't ask me to explain. Don't take away the pain.
Ne me demandez pas de vous expliquer. N'enlevez pas la douleur.
It's impossible to save me.
Il est impossible de me sauver.
It's madness.
C'est de la folie.
So easy to complain. Nobody left to blame.
C'est si facile de se plaindre. Personne n’est à blâmer.
It's impossible to save me.
Il est impossible de me sauver.
Crack in the shield. It feels so unreal.
Fissure dans le bouclier. Cela semble tellement irréel.
No one to blame for loosing the flame.
Personne à blâmer pour avoir perdu la flamme.
Crack in the shield, lost in the fields of sadness.
Fissure dans le bouclier, perdu dans les champs de tristesse.
It's madness...
C'est de la folie...
If yo have any comments/suggestions please dont hesitate to email me at kittenkatz87@yahoo.co.uk
Si vous avez des commentaires/suggestions, n'hésitez pas à m'envoyer un e-mail à kittenkatz87@yahoo.co.uk
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.