Disconnected Testo Traduzione Italiana
L'apparato della tuta rossa - Disconnesso
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Submitted by: paramore_fans@yahoo.com
Inserito da: paramore_fans@yahoo.com
Key: C
Chiave: C
Chords used:
Accordi utilizzati:
Intro: G--Am--F x2
Introduzione: Sol-Lam-Fa x2
Lead:
Piombo:
Verse 1:
Verso 1:
You know that you are
Lo sai che lo sei
the center of my attention
al centro della mia attenzione
and you leave me no choice
e non mi lasci scelta
Tripping on to the floor
Inciampare sul pavimento
looking at my reflection
guardando il mio riflesso
as I follow the chord to your voice
mentre seguo l'accordo della tua voce
as it rings on through
mentre continua a squillare
your voice clearly receptive
la tua voce chiaramente ricettiva
like the day we met I knew
come il giorno in cui ci siamo incontrati, lo sapevo
Chorus:
Coro:
Don't hang up on me, cause
Non riattaccare, perché
I'm hung up on you
Sono ossessionato da te
don't tell me how to feel
non dirmi come mi sento
like you always do
come fai sempre
I know you're right
So che hai ragione
I don't want to fight
Non voglio combattere
is this how our story ends
è così che finisce la nostra storia
or a new chapter begins?
o inizia un nuovo capitolo?
Verse 2:
Verso 2:
As the days roll by
Mentre i giorni passano
can't help myself
non posso aiutarmi
just sit and wonder why
siediti e chiediti perché
was it something I said
era qualcosa che ho detto?
something I did my girl?
qualcosa che ho fatto, ragazza mia?
Your wilted roses make me cry
Le tue rose appassite mi fanno piangere
a sentimental sign of rejection
un segno sentimentale di rifiuto
as I follow the chord to your voice
mentre seguo l'accordo della tua voce
as it rings on through
mentre continua a squillare
your voice clearly receptive
la tua voce chiaramente ricettiva
like the day we met I knew
come il giorno in cui ci siamo incontrati, lo sapevo
(Repeat Chorus)
(Ripeti il coro)
(Repeat Intro)
(Ripeti l'introduzione)
(Rpeat Chorus twice)
(Ripeti il ritornello due volte)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
