Down Together Paroles Traduction Française

Les rafraîchissements - Down Together

by The Refreshments

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Refreshments Down Together

"Down Together" - The Refreshments
"Down Together" - Les rafraîchissements
(from the album "Fizzy, Fuzzy, Big and Buzzy", 1996)
(extrait de l'album "Fizzy, Fuzzy, Big and Buzzy", 1996)
All the lead guitar parts are listed first (there're
Toutes les parties de guitare solo sont répertoriées en premier (il y a
a bunch of them for this song). If you're playing
un tas d'entre eux pour cette chanson). Si tu joues
it by yerself, just ignore all the riffs here, and
tout seul, ignorez simplement tous les riffs ici, et
go with the chords listed below with the lyrics
allez avec les accords listés ci-dessous avec les paroles
(Chord chart at end). For the most part, it's just
(Tableau d'accords à la fin). Pour la plupart, c'est juste
bar-chords.
accords de mesure.
INTRO: (The rythym guitar is just playing the chords
INTRO : (La guitare rythmique ne fait que jouer les accords
with some right-hand muting)
avec une certaine sourdine à droite)
e:----- ----- ----- ---------------------------
e:----- ----- ----- ---------------------------
B:----- ----- ----- ----------------5--7b(9)(7)
B:----- ----- ----- ----------------5--7b(9)(7)
G:----- ----- ----- ----------4--6-------------
G:----- ----- ----- ----------4--6-------------
D:----- ----- ----- -------6-------------------
D:----- ----- ----- -------6------------------
A:----- ----- ----- ----7----------------------
R :----- ----- ----- ----7----------------------
E:----- ----- ----- ---------------------------
E:----- ----- ----- ---------------------------
e:----- ---------0------0--- ----------- ------
e:----- ---------0------0--- ---------------- ------
B:5---- -----9---9b(10)-7h9- 7---------- ------
B:5---- -----9---9b(10)-7h9- 7---------- ------
G:----- -------------------- ---9--6--9- ------
G:----- -------------------- ---9--6--9- ------
D:----- -------------------- ----------- ------
D:----- -------------------- ----------- ------
A:----- -------------------- ----------- ------
R : ---- -------------------- ----------- ------
E:----- -------------------- ----------- ------
E:----- -------------------- ----------- ------
RIFF1: (This and RIFF2 are played together at the
RIFF1 : (Ceci et RIFF2 sont joués ensemble au
start, but separately later in the song)
commencer, mais séparément plus tard dans la chanson)
e:--------- ------------------- --------------------
e:--------- ------------------- --------------------
B:9--9--9-- 9/11--11-11----11-- 11/14--14-14----14--
B:9--9--9-- 9/11--11-11----11-- 11/14--14-14----14--
G:9--9--9-- 9/11--11-11----11-- 11/14--14-14----14--
G:9--9--9-- 9/11--11-11----11-- 11/14--14-14----14--
D:9--9--9-- 9/11--11-11----11-- 11/14--14-14----14--
D:9--9--9-- 9/11--11-11----11-- 11/14--14-14----14--
A:7--7--7-- 7/9---9--9-----9--- 9-/12--12-12----12--
R : 7--7--7-- 7/9---9--9-----9--- 9-/12--12-12----12--
E:--------- ------------------- --------------------
E:--------- ------------------- --------------------
e:------------------
e:------------------
B:16-17-16-17-16----
B:16-17-16-17-16----
G:16-16-16-16-16-16-
G:16-16-16-16-16-16-
D:16-16-16-16-16-16-
D:16-16-16-16-16-16-
A:14-14-14-14-14-14-
R:14-14-14-14-14-14-
E:------------------
E :------------------
RIFF2:
RIFF2 :
e:--------- ------------------- --------------------
e:--------- ------------------- --------------------
B:9--9--9-- 9/11--11-11----11-- 11/14--14-14----14--
B:9--9--9-- 9/11--11-11----11-- 11/14--14-14----14--
G:9--9--9-- 9/11--11-11----11-- 11/14--14-14----14--
G:9--9--9-- 9/11--11-11----11-- 11/14--14-14----14--
D:9--9--9-- 9/11--11-11----11-- 11/14--14-14----14--
D:9--9--9-- 9/11--11-11----11-- 11/14--14-14----14--
A:7--7--7-- 7/9---9--9-----9--- 9-/12--12-12----12--
R : 7--7--7-- 7/9---9--9-----9--- 9-/12--12-12----12--
E:--------- ------------------- --------------------
E:--------- ------------------- --------------------
e:12----------------
f:12----------------
B:---12-------------
B:--------12--------
G:------------------
G:------------------
D:------14-13-11-9--
D:------14-13-11-9--
A:------------------
R :------------------
E:------------------
E :------------------
RIFF3: (This is just a little thing he does in the
RIFF3 : (C'est juste une petite chose qu'il fait dans le
2nd verse)
2ème verset)
e:-------------------
e:-------------------
B:-------------------
B :-------------------
G:-------------------
G:-------------------
D:8/9--9--8/9--9--8/9
D:8/9--9--8/9--9--8/9
A:8/9--9--8/9--9--8/9
R : 8/9--9--8/9--9--8/9
E:6/7--7--6/7--7--6/7
E:6/7--7--6/7--7--6/7
RIFF4: (Another little bit of filler before the
RIFF4 : (Encore un petit peu de remplissage avant le
chorus)
chœur)
e:------------------------ --------------------
e:-------------- --------------------
B:------------------------ --------------------
B :----------------------------- --------------------
G:---------------------2-- --------------------
G:---------------------2-- --------------------
D:-------------2--2h4----- --------------4--6\-
D:-------------2--2h4---------- --------------4--6\-
A:--------2h4------------- ---------4h6h-------
R:--------2h4------------- ---------4h6h-------
E:------------------------ --------------------
E :----------------------------- --------------------
RIFF5: (Not perfect, but as close as you'll get with
RIFF5 : (Pas parfait, mais aussi proche que possible avec
a guitar)
une guitare)
e:----------------------
e:------------
B:----------------------
B :------------
G:----------------------
G :------------
D:----------------------
ré :----------------------
A:----5-----4------3----
R : ----5 -----4------3 ----
E:-7-----6------5-----4-
E:-7-----6------5-----4-
SOLO:
SOLO :
e:---12----------------------------
e:--------12----------------------------
B:12-------------------------------
B:12----------------------------------------------
G:------14b(15)-12h14p12----12-----
G:------14b(15)-12h14p12----12-----
D:-----------------------14----14--
D :-------------14---------14--
A:---------------------------------
R :---------------------------------
E:---------------------------------
E :---------------------------------
e:-------------------------------
e :---------------------------------------------
B:-------------------------------
B :-----------------------------------
G:-------------------------------
G :---------------------------------------------
D:12h14p12----12-----------12----
D:12h14p12----12-----------12----
A:---------14----14--12h14----14-
R:---------14---------14--12h14---------14-
E:-------------------------------
E :---------------------------------------------
e:------------------------------ ------12----------
e:----------------------------- ------12--------------
B:------------------------12---- 12-15----15b17-12-
B : --------------12--------- 12-15---------15b17-12-
G:---------12----12-12h14----15- ------------------
G:--------12---------12-12h14----15- ------------------
D:12-12h14----14---------------- ------------------
D:12-12h14----14---------------- ------------------
A:------------------------------ ------------------
R :----------------------------- ------------------
E:------------------------------ ------------------
E:------------------------------ ------------------
e:---12----12---------- ---12----12-------------
e:---12----12-------------- ---12----12-------------
B:14----14----14-12---- ------------------------
B:14----14----14-12---- ------------------------
G:------------------13- 14----14----14p13-11-19-
G:-----------------13- 14----14----14p13-11-19-
D:--------------------- ------------------------
D:------------------------- --------------------
A:--------------------- ------------------------
R :------------------------- --------------------
E:--------------------- ------------------------
E:------------------------- --------------------
e:------------------ -----------------------------
e:-------- -----------------------------
B:------------------ -----------------------------
B :-------- -----------------------------
G:----------9------- -----------------------------
G:--------------9------- -----------------------------
D:-----9h11---11---- 13h14p13-11-11b(12)-9-----9--
D:-----9h11---11---- 13h14p13-11-11b(12)-9-----9--
A:9h11-------------- -----------------------11----
R:9h11-------------- -----------------------11---------
E:------------------ -----------------------------
E:------------------ -----------------------------
ENDING: (Not really important, but sounds good
FIN : (Pas vraiment important, mais ça sonne bien
if you have 2 guitars)
si vous avez 2 guitares)
e:12----------
e:12--------------
B:---12-------
B:--------12-------
G:------11b13-
G:------11b13-
D:------------
D :------------
A:------------
R :------------
E:------------
E :------------
THE SONG:
LA CHANSON :
RI
RI
RI
RI
We could write our names here in the mud
Nous pourrions écrire nos noms ici dans la boue
No one's around to see them
Personne n'est là pour les voir
We could hang our shoes here in a tree
On pourrait accrocher nos chaussures ici dans un arbre
No one's around to steal them
Personne n'est là pour les voler
I could give you a star, you could give me one too
Je pourrais te donner une étoile, tu pourrais m'en donner une aussi
That way we'd be even
De cette façon, nous serions quittes
And I could sing this song way out of tune
Et je pourrais chanter cette chanson désaccordée
And not care a bit about it
Et je ne m'en soucie pas du tout
RI
RI
We could both wear cowboy hats, and pretend
On pourrait tous les deux porter des chapeaux de cowboy et faire semblant
that we could speak Italian
que nous pourrions parler italien
I could eat some gum, and make my breath
Je pourrais manger du chewing-gum et respirer
B(W/ RIFF3)
B(AVEC RIFF3)
so minty fresh to kiss you
si frais et mentholé que je t'embrasse
Your breath will smell like wine, I like that a lot
Ton haleine sentira le vin, j'aime beaucoup ça
Especially when I kiss you
Surtout quand je t'embrasse
And I could hit my funny bone real hard
Et je pourrais frapper mon drôle d'os très fort
And you could call me sweatheart
Et tu pourrais m'appeler coeur en sueur
And who ever said there's nothing new under the sun
Et qui a déjà dit qu'il n'y avait rien de nouveau sous le soleil
A(w/ RIFF4) B
A(avec RIFF4)B
Never thought much about individuals
Je n'ai jamais beaucoup pensé aux individus
But he's dead anyways
Mais il est mort de toute façon
Lets go down together, down together, let's go
Descendons ensemble, descendons ensemble, allons-y
down together, down together, down together let's go
en bas ensemble, en bas ensemble, en bas ensemble allons-y
down together, down together, down together let's go
en bas ensemble, en bas ensemble, en bas ensemble allons-y
down together, down together, down together
en bas ensemble, en bas ensemble, en bas ensemble
Yeah let's go
Ouais, allons-y
RI
RI
RI
RI
We could all wear ripped up clothes and pretend
Nous pourrions tous porter des vêtements déchirés et faire semblant
that we're Dead Hot Workshop
que nous sommes Dead Hot Workshop
I could drive a long long way and not even have
Je pourrais conduire un très long chemin sans même avoir
B(w/ RIFF5)
B (avec RIFF5)
the gas to make it back
le gaz pour revenir
We could chase our shadows around the lawn
Nous pourrions chasser nos ombres autour de la pelouse
Until we're both exhausted
Jusqu'à ce que nous soyons tous les deux épuisés
'N I could forget the words here one more time
'N je pourrais oublier les mots ici une fois de plus
and hope that no one notices
et j'espère que personne ne le remarquera
And who ever said there's nothing new under the sun
Et qui a déjà dit qu'il n'y avait rien de nouveau sous le soleil
A (w/ RIFF4) B
A (avec RIFF4) B
Never thought much about me
Je n'ai jamais beaucoup pensé à moi
Yeah, well what's good for you is good for me
Ouais, et bien, ce qui est bon pour toi est bon pour moi
And what's bad for you is bad for me
Et ce qui est mauvais pour toi est mauvais pour moi
And what's good for you is good for me
Et ce qui est bon pour toi est bon pour moi
And what's bad for you is bad for me
Et ce qui est mauvais pour toi est mauvais pour moi
Cars break down and people break down and other things break down too,
Les voitures tombent en panne et les gens tombent en panne et d'autres choses tombent en panne aussi,
so let's go
alors allons-y
down together, down together, down together, let's go
En bas ensemble, en bas ensemble, en bas ensemble, allons-y
down together, down together, down together let's go
en bas ensemble, en bas ensemble, en bas ensemble allons-y
down together, down together, down together let's go
en bas ensemble, en bas ensemble, en bas ensemble allons-y
down together, down together, down together
en bas ensemble, en bas ensemble, en bas ensemble
Yeah let's go
Ouais, allons-y
RI
RI
RI
RI
We could find a speck of dust and scribble down
Nous pourrions trouver un grain de poussière et griffonner
NIN
NIN
our life story
notre histoire de vie
CHORD CHART:
TABLEAU D'ACCORDS :
e:-0---5---7---2---2----4-
e:-0---5---7---2---2----4-
B:-0---5---7---2---2----5-
B:-0---5---7---2---2----5-
G:-1---6---8---3---2----6-
G:-1---6---8---3---2----6-
D:-2---7---9---4---4----6-
D:-2---7---9---4---4----6-
A:-2---7---9---4---4----4-
R:-2---7---9---4---4----4-
E:-0---5---7---2---2---(4)
E:-0---5---7---2---2---(4)
Date: Tue, 10 Dec 1996 22:32:42 -0500 (EST)
Date : mardi 10 décembre 1996 22:32:42 -0500 (EST)
From: MONACO7320@duq3.cc.duq.edu
De : MONACO7320@duq3.cc.duq.edu
Subject: TAB: "Down Together" by The Refreshments
Objet : TAB : "Down Together" par The Refreshments
Since there are currently no tabs for The Refreshments, I figured I would
Puisqu'il n'y a actuellement aucun onglet pour The Refreshments, j'ai pensé que je le ferais
place the first one in the archive. Although I am not a huge fan of The
placez le premier dans les archives. Même si je ne suis pas un grand fan de The
Refreshments, one of my best friends is. And, as a result, I figured this
Des rafraîchissements, c'est l'un de mes meilleurs amis. Et en conséquence, j'ai pensé que
little bit out. I apologize that this is all I have but I do not even
un peu dehors. Je m'excuse, c'est tout ce que j'ai mais je ne le fais même pas
own the CD. Maybe if someone else is interested, they could figure out
posséder le CD. Peut-être que si quelqu'un d'autre est intéressé, il pourrait comprendre
the leads or the changes. Regardless, here is the main riff.
les pistes ou les changements. Quoi qu’il en soit, voici le riff principal.
-o-o-o--o-o--2-2-2--2-2--5-5-5--5-5--7-7-7--7-7-
-o-o-o--o-o--2-2-2--2-2--5-5-5--5-5--7-7-7--7-7-
As I am sure you already know, these chords are palm muted.
Comme vous le savez sûrement déjà, ces accords sont coupés en sourdine.
However, this might/probably change(s) somewhere in the song but
Cependant, cela pourrait/probablement changer quelque part dans la chanson mais
I rest assured that you will know where and when.
Je suis assuré que vous saurez où et quand.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.