Alex Chilton Testo Traduzione Italiana

Le sostituzioni - Alex Chilton

by The Replacements

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Replacements Alex Chilton

Date: Mon, 11 Dec 1995 09:49:56 -0500 (EST)
Data: lunedì 11 dicembre 1995 09:49:56 -05:00 (EST)
From: Ben McTernan
Da: Ben McTernan
Subject: Replacements: alex_chilton.crd
Oggetto: Sostituzioni: alex_chilton.crd
Here's how I play it. I kind of cheat by using a capo on the 2nd fret,
Ecco come lo gioco. In un certo senso imbroglio usando un capotasto sul 2° tasto,
but you still get the general feel and sound of the song.
ma ottieni comunque l'atmosfera generale e il suono della canzone.
Alex Chilton
Alex Chilton
(Capo on 2nd fret)
(Capotasto al 2° tasto)
Intro:
Introduzione:
Verse:
Versetto:
If he was from Venus would he feed us with a spoon
Se venisse da Venere ci darebbe da mangiare con un cucchiaio
If he was from Mars then that be cool
Se venisse da Marte, sarebbe fantastico
Standin' right on campus would he stamp us in a file
Stando proprio nel campus ci timbrarebbe in un fascicolo
Hangin' down in Memphis all the while
Restando a Memphis per tutto il tempo
The A9 in verses is played the same as shown above for the intro.
Il LA9 nelle strofe viene suonato come mostrato sopra per l'intro.
Chorus:
Coro:
Children by the millions wait for Alex Chilton
Milioni di bambini aspettano Alex Chilton
When he comes round
Quando ritorna
Sayin' I'm in love.... (This part is the same as intro)
Dicendo che sono innamorato.... (Questa parte è uguale all'introduzione)
Bridge:
Ponte:
Cm7 (Eb??) Bb
Cm7 (Mib??) Sib
Never travel too far
Non viaggiare mai troppo lontano
Without a little Big Star
Senza una piccola Grande Stella
That first chord may actually be an Eb, not a Cm7, in which case you
Quel primo accordo potrebbe effettivamente essere un Mib, non un Cm7, nel qual caso tu
should play it:
dovrebbe riprodurlo:
But that essentially covers all parts of the song. I haven't tabbed out
Ma questo copre essenzialmente tutte le parti della canzone. Non ho registrato nulla
the lead (anyone else want to give it a shot??), which is played over the
il vantaggio (qualcun altro vuole provarci??), che viene giocato su
chords from the intro. Hope someone finds this useful.
accordi dall'introduzione. Spero che qualcuno lo trovi utile.
Ben McTernan
Ben McTernan
bc80233@bingsuns.cc.binghamton.edu
bc80233@bingsuns.cc.binghamton.edu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.