Torture 歌詞 日本語訳
ザ・リプレイスメント - 拷問
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from animal-farm.nevada.edu (animal-farm.nevada.edu (131.216.1.11)) by redrock.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with ESMTP id HAA27643 for ; Thu, 9 Dec 1993 07:32:53 -0800
受信: Animal-farm.nevada.edu (animal-farm.nevada.edu (131.216.1.11)) by redrock.nevada.edu (8.6.4/8.6.4)、ESMTP id HAA27643 から; 1993 年 12 月 9 日木曜日 07:32:53 -0800
Received: from cray.com (timbuk.cray.com (128.162.19.7)) by animal-farm.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id HAA08185 for ; Thu, 9 Dec 1993 07:32:51 -0800
受信: cray.com (timbuk.cray.com (128.162.19.7)) から、animal-farm.nevada.edu (8.6.4/8.6.4)、SMTP ID HAA08185 により、 1993 年 12 月 9 日木曜日 07:32:51 -0800
Received: from mahogany34.cray.com by cray.com (Bob mailer 1.2)
受信: mahogany34.cray.com から cray.com (Bob メーラー 1.2)
id AA24394; Thu, 9 Dec 93 09:32:49 CST
ID AA24394; 93 年 12 月 9 日木曜日 09:32:49 CST
Received: by mahogany34.cray.com
受信: mahogany34.cray.com より
id AA28099; 4.1/CRI-5.6; Thu, 9 Dec 93 09:32:48 CST
id AA28099; 4.1/CRI-5.6; 93 年 12 月 9 日木曜日 09:32:48 CST
Date: Thu, 9 Dec 93 09:32:48 CST
日付: 93 年 12 月 9 日木曜日 09:32:48 CST
From: ppalmer@mahogany.cray.com (Peter Palmer)
送信者: ppalmer@mahogany.cray.com (ピーター・パーマー)
Message-Id:
メッセージ ID:
To: jamesb@nevada.edu
宛先: jamesb@nevada.edu
Subject: r/replacements/torture.crd
件名: r/replacements/torture.crd
Newsgroups: alt.guitar.tab
ニュースグループ: alt.guitar.tab
>From rousseaf@nil.IRO.UMontreal.CA (Francois Rousseau)
> rousseaf@nil.IRO.UMontreal.CA より (フランソワ・ルソー)
Path:hemlock.cray.com!timbuk.cray.com!raistlin!uchinews!linac!uwm.edu!cs.utexas.edu!utnut!utcsri!newsflash.concordia.ca!cumin.telecom.uqam.ca!CC.UMontreal.CA!IRO.UMontreal.CA!iros1!rousseaf
パス:hemlock.cray.com!timbuk.cray.com!raistlin!uchinews!linac!uwm.edu!cs.utexas.edu!utnut!utcsri!newsflash.concordia.ca!cumin.telecom.uqam.ca!CC.UMontreal.CA!IRO.UMontreal.CA!iros1!rousseaf
Subject: TAB: Torture - Replacements
件名: TAB: 拷問 - 置換
Message-ID:
メッセージID:
Sender: news@IRO.UMontreal.CA
送信者: news@IRO.UMontreal.CA
Organization: Universite de Montreal -- Laboratoire Incognito
組織: モントリオール大学 -- Laboratoire Incognito
Date: Wed, 21 Apr 1993 21:33:57 GMT
日付: 1993 年 4 月 21 日水曜日 21:33:57 GMT
Lines: 93
行数: 93
TORTURE (The Replacements)
拷問 (ザ・リプレイスメント)
intro: D E D E
イントロ:D E D E
A million baby kisses
100万回のベイビーキス
from a kissing booth on wheels
車輪付きのキスブースから
this sign is pretty poison
このサインはかなり毒です
on the envelope she seals
彼女が封をした封筒には
and your love is by the way
そしてあなたの愛はところで
who knows exactly how she feels
彼女の気持ちを正確に知っている人は誰ですか
Who's torture
誰が拷問してるの
without you, it's torture
あなたなしではそれは拷問です
what new
なんと新しいこと
Your climb into your rocket ship
ロケット船に乗り込む
and count from ten to one
そして10から1まで数えます
there's no television coverage
テレビの報道はありません
for that loser on the run
逃走中の敗者のために
you hide yourself in darkness
あなたは暗闇の中に身を隠します
but we're heading for the sun
でも私たちは太陽に向かっています
Who's torture (torture ooh)
誰が拷問ですか (拷問、ああ)
without you, yeah torture (torture ooh)
あなたなしでは、そう、拷問(拷問、ああ)
what to do, it's torture (torture ooh)
どうする、それは拷問だ (拷問だ)
without you, it's torture (torture ooh)
あなたなしでは、それは拷問です (拷問、ああ)
m
メートル
Tighter and tighter and tighter soon
どんどんきつくなって、すぐにきつくなって
yeah torture
そう、拷問
An anal night is rock'in
アナルの夜はロックインだ
with a party full of lies
嘘だらけのパーティーで
and on the ten-four smok'in
そして10時4分の喫煙時に
till the sun's about to rise
太陽が昇る頃まで
you're struggling through you too
あなたもあなた自身で苦労しています
can't you see it in my eyes
私の目には見えませんか
Who's torture (torture ooh)
誰が拷問ですか (拷問、ああ)
without you, yeah torture (torture ooh)
あなたなしでは、そう、拷問(拷問、ああ)
what to do, it's torture (torture ooh)
どうする、それは拷問だ (拷問だ)
without you, it's torture
あなたなしではそれは拷問です
who's torture
誰が拷問してるの
C/Am x32210 (it's a C6...i think)
C/Am x32210 (C6 だと思います)
Francois Rousseau
フランソワ・ルソー
Laboratoire Incognito (Computer Languages)
Laboratoire Incognito (コンピュータ言語)
Universite de Montreal, Canada
モントリオール大学、カナダ
E-mail: rousseaf@iro.umontreal.ca
電子メール: rousseaf@iro.umontreal.ca
torture
拷問
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.