Valentine Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Zamienniki – Walentynki

by The Replacements

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Replacements Valentine

VALENTINE
WALENTYNKA
as recorded by the Replacements on Please To Meet Me
jak nagrali Zamienniki w „Please To Meet Me”.
Well you wish upon a star,
Cóż, życzysz sobie gwiazdy,
that turns into a plane
który zamienia się w samolot
and I quess that's right on par,
i wątpię, że to jest na równi,
with who is left to blame
z tym, kto jest winien
If you were a pill, I'd take a hand ful at my will,
Gdybyś był pigułką, wziąłbym pełną garść według własnej woli,
and knock you back with something sweet and strong,
i znokautuję Cię czymś słodkim i mocnym,
pretty tired you wake up, in febuary make-up,
dość zmęczona budzisz się w lutowym makijażu,
like a fool and a lone star your gone
jak głupiec i samotna gwiazda, odszedłeś
Tonight makes love to all your kind tomorrow's picking valentines
Dziś wieczorem kochamy się z wszystkimi, którzy jutro będą zbierać walentynki
After paul sings "Valentines" the riff is just D A G, hit D with the
Po tym, jak Paul śpiewa „Valentines”, riff to po prostu D A G, naciśnij D za pomocą
counting like:
licząc jak:
D A G (I hope that's clear, you should be able to get the
D A G (Mam nadzieję, że to jasne, powinieneś być w stanie uzyskać plik
exact strum
dokładne brzdąkanie
1 2 + 3 + 4 + from the record, with the accents)
1 2 + 3 + 4 + z zapisu, z akcentami)
(second verse, pre-chorus, and chorus the same guitar part)
(druga zwrotka, przed refrenem i refrenem ta sama partia gitary)
You pop up in some place,
Pojawiasz się w jakimś miejscu,
so sick and so refined
taki chory i taki wyrafinowany
Are you strung out on some face,
Czy jesteś naciągnięty na jakąś twarz,
well I know it ain't mine
cóż, wiem, że to nie moje
If you were a pill, I'd take a handful at my will,
Gdybyś był pigułką, wziąłbym garść do woli,
and knock you back with something sweet and strong.
i powalę Cię czymś słodkim i mocnym.
Trouble keeping your head up, when your hungry and your fed up,
Trudno Ci utrzymać głowę w górze, gdy jesteś głodny i masz dość,
like a moon and lone star your gone.
jak księżyc i samotna gwiazda, odeszłaś.
Tonight makes love to all your kind, tomorrow's picking valentines.
Dziś wieczorem będziemy kochać się ze wszystkimi, jutro będziemy wybierać walentynki.
The bridge is just variations on the guitar parts already used, so I'm
Mostek to tylko wariacje na temat już używanych partii gitary, więc to zrobię
not going to bother tabing in all out unless someone requests it.
nie mam zamiaru zawracać sobie głowy wypisywaniem wszystkich informacji, chyba że ktoś o to poprosi.
The final pre-chorus/chorus is:
Ostatni refren/refren wstępny brzmi:
If you were a pill, I'd take a handful at my will,
Gdybyś był pigułką, wziąłbym garść do woli,
and knock you back with something sweet as wine
i znokautuję Cię czymś słodkim jak wino
Yesterday was their's to say, this is their world and their time,
Wczoraj należało do nich, to jest ich świat i ich czas,
Well if tonight belongs to you, tomorrow's mine!
Cóż, jeśli dzisiejszy wieczór należy do ciebie, jutro będzie mój!
Tonight makes love to all your kind, tomorrow's picking Valentines (2x)
Dziś wieczorem kochamy się z wszystkimi, jutro wybieramy Walentynki (2x)
The outro, apparently one of Westerberg's favorite songwriting
Zakończenie, najwyraźniej jedna z ulubionych piosenek Westerberga
tools(Think "Kiss Me On The Bus") is just straight eighth note strums,
narzędzia (pomyśl o „Kiss Me On The Bus”) to po prostu proste uderzenia ósemkowe,
like so:
tak:
The main riff, if you want to get fancy, when you play A hammer on then
Główny riff, jeśli masz ochotę, kiedy grasz A Hammer dalej
pull off to the 6th(E). When you play G, add in the 2nd(A). So the riff
zjedź na 6-ty(E). Kiedy grasz w G, dodaj 2-gą (A). Więc riff
looks like this:
wygląda tak:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.